Paroles et traduction DaniK - Tout terrain
Il
fait
froid
en
c'moment
Сейчас
так
холодно
C'est
la
caillance,
il
faut
une
grosse
caillasse,
une
grosse
caisse
Это
круто,
нужен
большой
камень,
большая
бочка
Mais
pour
l'instant
on
est,
tout
terraiinn
Но
пока
мы
вездеходы
Partout
ou
on
passe
on
est
tout
terrain
Куда
бы
мы
ни
пошли,
мы
вездеходы
Dans
la
street
on
est
tout
terrain
На
улице
мы
вездеходы
Dans
nieuce
on
est
tout
terrain
В
neice
мы
вездеходы
Pour
faire
des
billes
on
est
sous-marins
(on
est
sous-marins)
Чтобы
делать
деньги,
мы
подводники
(мы
подводники)
Faut
être
malin
(oh
seigneur),
mais
t'es
malade
Нужно
быть
умным
(о
Боже),
но
ты
болен
Tu
me
parles
d'euros,
alors
que
toi
même
t'en
as
pas
Ты
говоришь
мне
о
евро,
хотя
у
тебя
их
даже
нет
J'reviens
du
Sud-Est
et
du
Nord,
Я
вернулся
с
юго-востока
и
севера,
J'ai
fais
l'tour
mais
c'est
magnifique
Я
объехал
все,
но
это
прекрасно
Profite
pas,
ton
coeur
est
tout
terrain,
il
est
maléfique
Не
пользуйся,
твое
сердце
вездеход,
оно
злое
Ratatacou
t'as
quitté
tu
parles,
Рататаку,
ты
ушел,
говоришь,
Tu
parles,
on
sait
toujours
pas
qui
t'es
Ты
говоришь,
мы
до
сих
пор
не
знаем,
кто
ты
J'ai
dis
coupé,
coupé
décalé
j'suis
l'meilleur,
normalisé
Я
сказал,
порезал,
купе-декале,
я
лучший,
стандартизированный
On
est
tout
terrain
(c'est
vrai),
bouge
tes
reins
(aah
bon?)
Мы
вездеходы
(это
правда),
двигай
бедрами
(а,
правда?)
Fais
gaffe
à
pas
te
tacher,
on
va
te
tacler
sur
ton
propre
terrain
Смотри
не
испачкайся,
мы
загоним
тебя
в
угол
на
твоем
же
поле
Tout
le
monde
h-24
sur
l'terrain,
mince
oh,
oh
putain
Весь
мир
24
часа
в
сутки
на
поле,
блин,
о,
черт
возьми
Quel
terrain
tu
vas
choisir,
oh
tu
t'es
foutu
dans
un
sale
pétrin
Какое
поле
ты
выберешь,
о,
ты
попал
в
неприятности
On
est
tout
terrain,
on
y
va
tout
terraiinn
Мы
вездеходы,
мы
идем
вездеходамии
On
est
tout
terrain,
on
y
va
tout
terraiinn
Мы
вездеходы,
мы
идем
вездеходамии
On
est
tout
terrain,
on
y
va
tout
terraiinn
Мы
вездеходы,
мы
идем
вездеходамии
On
est
tout
terrain,
on
y
va
tout
terraiinn
Мы
вездеходы,
мы
идем
вездеходамии
Aller
bina,
aller
bina,
lo
que
2A
flexibles
Давай,
давай,
то,
что
2A
гибкие
Aller
bina,
aller
bina,
lo
que
2A
flexibles
Давай,
давай,
то,
что
2A
гибкие
Tout
terrain,
les
gars
façon
tout
terrain
Вездеход,
парни,
как
вездеход
Les
filles
aussi
sont
tout
terrain
Девушки
тоже
вездеходы
Tout
le
monde
est
tout
terrain
Весь
мир
- это
вездеход
Aller
bouge
tes
reins,
fait
gaffe
à
pas
tacher
Давай,
двигай
бедрами,
смотри
не
испачкайся
On
te
tape
sur
ton
propre
terrain,
soit
pas
faché
Мы
бьем
тебя
на
твоем
же
поле,
не
злись
Ratatacou
t'as
quitté
tu
parles,
Рататаку,
ты
ушел,
говоришь,
Tu
parles,
on
sait
toujours
pas
qui
t'es
Ты
говоришь,
мы
до
сих
пор
не
знаем,
кто
ты
J'ai
dis
coupé,
coupé
décalé
j'suis
l'meilleur,
normalisé
Я
сказал,
порезал,
купе-декале,
я
лучший,
стандартизированный
On
est
tout
terrain
(c'est
vrai),
bouge
tes
reins
(aah
bon?)
Мы
вездеходы
(это
правда),
двигай
бедрами
(а,
правда?)
Fais
gaffe
à
pas
te
tacher,
on
va
te
tacler
sur
ton
propre
terrain
Смотри
не
испачкайся,
мы
загоним
тебя
в
угол
на
твоем
же
поле
Tout
le
monde
h-24
sur
l'terrain,
mince
oh,
oh
putain
Весь
мир
24
часа
в
сутки
на
поле,
блин,
о,
черт
возьми
Quel
terrain
tu
vas
choisir,
oh
tu
t'es
foutu
dans
un
sale
pétrin
Какое
поле
ты
выберешь,
о,
ты
попал
в
неприятности
On
est
tout
terrain,
on
y
va
tout
terraiinn
Мы
вездеходы,
мы
идем
вездеходамии
On
est
tout
terrain,
on
y
va
tout
terraiinn
Мы
вездеходы,
мы
идем
вездеходамии
On
est
tout
terrain,
on
y
va
tout
terraiinn
Мы
вездеходы,
мы
идем
вездеходамии
On
est
tout
terrain,
on
y
va
tout
terraiinn
Мы
вездеходы,
мы
идем
вездеходамии
Aller
bina,
aller
bina,
lo
que
2A
flexibles
Давай,
давай,
то,
что
2A
гибкие
Aller
bina,
aller
bina,
lo
que
2A
flexibles
Давай,
давай,
то,
что
2A
гибкие
Aller
bina,
aller
bina,
lo
que
2A
flexibles
Давай,
давай,
то,
что
2A
гибкие
Ratatacou
t'as
quitté
tu
parles,
Рататаку,
ты
ушел,
говоришь,
Tu
parles,
on
sait
toujours
pas
qui
t'es
Ты
говоришь,
мы
до
сих
пор
не
знаем,
кто
ты
On
est
tout
terrain
(c'est
vrai),
bouge
tes
reins
(aah
bon?)
Мы
вездеходы
(это
правда),
двигай
бедрами
(а,
правда?)
Fais
gaffe
à
pas
te
tacher,
on
va
te
tacler
sur
ton
propre
terrain
Смотри
не
испачкайся,
мы
загоним
тебя
в
угол
на
твоем
же
поле
Tout
le
monde
h-24
sur
l'terrain,
mince
oh,
oh
putain
Весь
мир
24
часа
в
сутки
на
поле,
блин,
о,
черт
возьми
Quel
terrain
tu
vas
choisir,
oh
tu
t'es
foutu
dans
un
sale
pétrin
Какое
поле
ты
выберешь,
о,
ты
попал
в
неприятности
On
est
tout
terrain,
on
y
va
tout
terraiinn
Мы
вездеходы,
мы
идем
вездеходамии
On
est
tout
terrain,
on
y
va
tout
terraiinn
Мы
вездеходы,
мы
идем
вездеходамии
On
est
tout
terrain,
on
y
va
tout
terraiinn
Мы
вездеходы,
мы
идем
вездеходамии
On
est
tout
terrain,
on
y
va
tout
terraiinn
Мы
вездеходы,
мы
идем
вездеходамии
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Danik, Shiruken Music
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.