Dania Neko - Prosa Callejera - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Dania Neko - Prosa Callejera




Prosa Callejera
Street Prose
Te quita el polvo cual barrendera
You dust me off like a street sweeper
Cadencia de mi prosa, prosa callejera
Cadence of my prose, street prose
Siente el gorgoteo de tu saliva obrera
Feel the gurgle of your working-class saliva
El vapor que ebulle de tus caderas
The steam boiling from your hips
Y la verde me desordena obscena
And the green messes me up obscenely
Mi lengua pedalea fuera de la frontera
My tongue pedals outside the borders
tendrás apellido y plata
You will have a last name and money
Yo tengo los ojos color a marihuana
I have eyes the color of marijuana
En ellos te vuelas, te pierdes te ciegas
You fly, you lose yourself, you blind yourself in them
¡Ay dime por qué ya no los riegas!
Oh, tell me why you don't water them anymore!
Que mis arterias se tapan con tanta escusa barata
That my arteries clog with so many cheap excuses
Yo no quiero tu santo sudario, te evado
I don't want your holy shroud, I evade you
Como evade un secundario me embriago de rabia
Like a high school dropout, I get drunk with rage
Con una botella, tu amor carcelario se va a la jugera
With a bottle, your prison love goes to the devil
Tu alma avara, tu traición, tu ambición
Your greedy soul, your betrayal, your ambition
Tu alma avara, tu traición, tu ambición
Your greedy soul, your betrayal, your ambition
Todas las balas van a volver
All the bullets will come back
Todas las balas van a volver
All the bullets will come back
Todas las balas van a volver
All the bullets will come back
El piso lo vas a morder
You're going to bite the floor
Se mofan del pobre
They mock the poor
De el periférico el sin un cobre
From the outskirts, the one without a penny
Nadie les llena el sobre aquí no hay wisky doble, acá hay sobremesa
No one fills their envelope, there's no double whiskey here, there's sobremesa here
Acá lloramos weed, eyaculamos cerveza
We cry weed here, we ejaculate beer
No hay presa, de tu sistema patronal (don feudal)
No presa, from your bossy system (feudal lord)
Acá no hay toga ni birrete
There's no gown or mortarboard here
Si tu quieres ganas pues, salta el torniquete (filete)
If you want to win, jump the turnstile (steak)
Pero de fibra vegetal, sin puñal sin sangre, como carnal
But from vegetable fiber, without a knife, without blood, like a bro
Un manantial de limonada y anís
A spring of lemonade and anise
Que beban las que sepan donde esta el clítoris, sin matiz
Let those who know where the clitoris is drink, without nuance
Te entregas o no a la lucha, ya basta de promesas truchas
Give yourself to the fight or get tired of broken promises
¡Con todo sino pa′ qué! te gritan desde la calle
With everything, if not, what for! They shout from the street
Tu alma avara, tu traición, tu ambición
Your greedy soul, your betrayal, your ambition
Tu alma avara, tu traición, tu ambición
Your greedy soul, your betrayal, your ambition
Todas las balas van a volver
All the bullets will come back
Todas las balas van a volver
All the bullets will come back
Todas las balas van a volver
All the bullets will come back
El piso lo vas a morder
You're going to bite the floor
Pro-prosa, pro-prosa, pro-prosa, pro-pro-prosa callejera (callejera)
Pro-prose, pro-prose, pro-prose, pro-pro-street prose (street prose)
Vi-viva la, vi-viva la revuelta
Long live the, long live the revolt
Pro-prosa, pro-prosa, pro-prosa, pro-pro-prosa callejera
Pro-prose, pro-prose, pro-prose, pro-pro-street prose
Vi-viva la, vi-viva la revuelta
Long live the, long live the revolt





Writer(s): Camila Ferle, Dania Gonzalez, María Luísa González


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.