Daniel - Filho Adotivo - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Daniel - Filho Adotivo




Filho Adotivo
Adopted Son
Queria cantar uma canção especial
I was hoping to sing a special song for you
Uma música que fala da família
A song that talks about family
Dessa raiz tão forte que é a nossa família, né?
I mean, this root that’s so strong that is what our family is
Essa coisa tão boa
This thing is so good
Feliz aquele que tem uma família do seu lado, né?
I'm glad you have your family next to you
Pra te dar tudo, te dar... conforto, estrutura
To give you everything, to give you... comfort, support
Essa aqui é uma família de origem simples
Here is a family of humble origin
Mas com o principal e o essencial, o amor
But with what's most important and essential, love
Com sacrificio eu criei meus sete filhos
With sacrifice I raised my seven children
Do meu sangue eram seis
Six of them were my blood
E um peguei com quase um mês
And one I took in at almost one month of age
Fui viajante, fui roceiro, fui andante
I was a traveler, farmer, wanderer
E pra alimentar meus filhos
And so that I could feed my children
Não comi pra mais de vez
I myself would often go hungry
Sete crianças, sete bocas inocentes
Seven children, seven innocent mouths
Muito pobres mas contentes
Very poor but happy
Não deixei nada faltar
I never let any of them go without
Foram crescendo, foi ficando mais difícil
As they grew up, it became more difficult
Trabalhei de sol a sol
I worked from sun up till sun down
Mas eles tinham que estudar
But they had to study
Meu sofrimento, ah, meu Deus valeu a pena
My suffering, oh my God, it was worth it all
Quantas lágrimas chorei
How many tears I cried
Mas tudo foi com muito amor
But it was all done with so much love
Sete diplomas
Seven diplomas
Sendo seis muito importantes
Six of them big deals
Que as custas de uma enxada
And thanks to the money I made with a hoe
Conseguiram ser doutor
They were all able to become doctors
Hoje estou velho, meus cabelos branqueados
Now, I'm old, my hair is gray
O meu corpo está surrado
My body is worn out
Minhas mãos nem mexem mais
My hands don’t even work anymore
Uso bengala, sei que dou muito trabalho
I use a cane, I know I’m a lot of work
Sei que às vezes atrapalho
I know I get in the way sometimes
Meus filhos até demais
My children put up with a lot from me
Passou o tempo e eu fiquei muito doente
Time passed and I got very sick
Hoje vivo num asilo
Now, I live in a nursing home
E um filho vem me ver
And only one son comes to see me
Esse meu filho
That son
Coitadinho, muito honesto
Poor thing, very honest
Vive apenas do trabalho que arranjou para viver
He lives on just what little he makes from the work he found to support himself
Mas Deus é grande
But the Lord is great
Vai ouvir as minhas preces
He will hear my prayers
Esse meu filho querido vai vencer, eu sei que vai
I know that my dear son will succeed, I know he will
Faz muito tempo
It's been a long time
Que não vejo os outros filhos
Since I've seen my other children
Sei que eles estão bem e não precisam mais do pai
I know that they are well and that they don't need their father anymore
Um belo dia, me sentindo abandonado
One fine day, feeling abandoned
Ouvi uma voz bem do meu lado
I heard a voice from behind me
Pai eu vim pra te buscar
Father, I've come to get you
Arrume as malas
Pack your bags
Vem comigo, pois venci
Come with me, because I'm doing well
Comprei casa e tenho esposa e o seu neto vai chegar
I bought a house, I have a wife, your grandchild is on the way
De alegria
With joy
Eu chorei e olhei pro céu
I cried and looked to the heavens
Obrigado meu Senhor, a recompensa chegou
Thank you my Lord, my reward is here
Meu Deus proteja os meus seis filhos queridos
My God, protect my six beloved children
Mas foi meu filho adotivo
But it was my adopted son
Que a esse velho amparou
Who took care of an old man like me





Writer(s): Arthur Moreira, Wayne Sebastian


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.