Paroles et traduction Daniel - Drifting - From "Shuttle Life" Original Soundtrack
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Drifting - From "Shuttle Life" Original Soundtrack
Drifting - From "Shuttle Life" Original Soundtrack
常常会想起你
笑里的温柔
Often
I
recall
your
laughter's
caress,
也常常想起自己
还有什么可以追求
And
often
I
ponder
my
own
quest
for
happiness,
我仰望这城市的高楼
As
I
gaze
upon
this
city's
towering
height,
顶端看起来什么也没有
Its
summit
barren,
devoid
of
delight,
地上的人
像不起眼的蚁蝼
Where
multitudes
swarm
like
ants
in
the
dust,
背着各自的梦想移动
Each
carrying
their
dreams,
their
ambitions
robust,
我们在无限的孤独中
漂流
In
this
vast
solitude,
we
drift
and
roam,
像失去了港口的水手
Like
sailors
adrift,
lost
far
from
home,
只能站在船头
迎著记忆的风
Standing
on
the
deck,
facing
memories'
gale,
我们在无限的孤独中
漂流
In
this
vast
solitude,
we
drift
and
sail,
望着早已消失的星球
Gazing
at
stars
that
have
long
since
set,
仿佛只要活下来
就能找到出口
As
if
mere
survival
could
lead
us
from
debt,
日子过得多么笨重
Life's
burdens
weigh
heavy
upon
my
soul,
这样的人生没有观众
This
lonely
path,
with
no
audience's
role,
怕记不住
正在消逝的脸孔
I
fear
I'll
forget
the
faces
I
hold
dear,
才没走几步
又频频回首
With
every
step,
I
look
back,
my
heart
full
of
cheer,
太远的风景
又总是朦胧
The
horizons
ahead,
forever
obscure,
我们在无限的孤独中
漂流
In
this
vast
solitude,
we
drift
and
endure,
像失去了港口的水手
Like
sailors
adrift,
lost
far
from
home,
只能站在船头
迎著记忆的风
Standing
on
the
deck,
facing
memories'
gale,
我们在无限的孤独中
漂流
In
this
vast
solitude,
we
drift
and
sail,
望着早已消失的星球
Gazing
at
stars
that
have
long
since
set,
仿佛只要活下来
就能找到出口
As
if
mere
survival
could
lead
us
from
debt.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): onn san
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.