Paroles et traduction Daniel - No Me Dejes Hoy
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
No Me Dejes Hoy
Don't Leave Me Today
Y
un
día
sin
ti,
es
como
castigarme.
And
a
day
without
you,
is
like
punishing
myself.
Parece
que
no
lo
entiendas;
It
seems
like
you
don't
understand;
Que
sin
ti,
el
final
se
me
acerca.
That
without
you,
the
end
is
approaching
me.
Se
me
cierran
las
puertas,
The
doors
are
closing
on
me,
Se
me
apaga
el
color,
piso
mierda.
The
color
fades,
I
step
on
shit.
Y
un
día
más,
es
como
avergonzarme;
And
one
more
day,
is
like
embarrassing
myself;
Como
no
cumplir
mi
promesa,
sin
dejarla
impurezas
de
lastre.
Like
not
keeping
my
promise,
without
leaving
impurities
of
ballast.
Se
consumen
las
velas;
The
candles
are
burning
out;
Por
esta
vez,
dejaré
de
agobiarte.
For
this
time,
I
will
stop
bothering
you.
Pero
sí
no
se
te
ocurre
nada
podríamos
ir
al
valle,
But
if
you
can't
think
of
anything,
we
could
go
to
the
valley,
Aquél
que
tu
mirada
me
causa
una
cosita
en
mi
corazón,
en
mi
corazón.
The
one
where
your
gaze
causes
a
little
thing
in
my
heart,
in
my
heart.
No
me
dejes
hoy,
déjame
mañana.
Don't
leave
me
today,
let
me
go
tomorrow.
Pero
que
no
me
preguntes
nada.
But
don't
ask
me
anything.
Deja
que
te
mire,
perderme
en
tu
espalda;
Let
me
look
at
you,
get
lost
in
your
back;
Sentir
una
cosita
dentro
de
mí,
dentro
de
mí.
Feel
a
little
thing
inside
me,
inside
me.
Pa
mí,
que
no
saldrá.
Y
una
vez
más,
me
voy
sin
escucharte.
For
me,
that
will
not
come
out.
And
once
again,
I
leave
without
listening
to
you.
Rendido
ante
la
impotencia,
cuando
asoma
mi
vida
sin
cuerdas.
Surrendering
to
the
impotence,
when
my
life
without
strings
appears.
Sólo
rompecabezas
de
pánfilos
trapecistas
sin
cuerdas.
Only
puzzles
of
clumsy
trapeze
artists
without
strings.
Déjale
entrar;
que
quiere
volver
a
verte,
Let
him
in;
he
wants
to
see
you
again,
Aquél
tipo
intransigente
que
se
hace
cargo
del
miedo
en
tambores.
That
uncompromising
guy
who
takes
charge
of
fear
in
drums.
Tambores
de
detergente,
Detergent
drums,
Pa
que
se
duerma,
un
poquito,
al
tenerte.
So
that
he
falls
asleep,
a
little
bit,
when
he
has
you.
Pero
sí
no
se
te
ocurre
nada
podríamos
ir
al
valle,
But
if
you
can't
think
of
anything,
we
could
go
to
the
valley,
Aquél
que
tu
mirada
me
causa
una
cosita
en
mi
corazón,
en
mi
corazón.
The
one
where
your
gaze
causes
a
little
thing
in
my
heart,
in
my
heart.
No
me
dejes
hoy,
déjame
mañana.
Don't
leave
me
today,
let
me
go
tomorrow.
Pero
sí
no
se
te
ocurre
nada...
But
if
you
can't
think
of
anything...
Deja
que
te
mire,
perderme
en
tu
espalda;
Let
me
look
at
you,
get
lost
in
your
back;
Sentir
una
cosita
dentro
de
mí,
dentro
de
mí.
Feel
a
little
thing
inside
me,
inside
me.
Pa
mí,
que
no
saldrá.
Pero
sí
no
se
te
ocurre
nada...
For
me,
it
will
not
come
out.
But
if
you
can't
think
of
anything...
Deja
que
te
mire,
perderme
en
tu
espalda;
Let
me
look
at
you,
get
lost
in
your
back;
Sentir
una
cosita
dentro
de
mí,
dentro
de
mí.
Feel
a
little
thing
inside
me,
inside
me.
Pa
mí,
que
no
saldrá.
For
me,
it
will
not
come
out.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Miguel Angel Forteza Rey Segura, Daniel Frances Rubio
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.