Daniel - No Me Dejes Hoy - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Daniel - No Me Dejes Hoy




No Me Dejes Hoy
Не покидай меня сегодня
Y un día sin ti, es como castigarme.
День без тебя, как наказание.
Parece que no lo entiendas;
Кажется, ты не понимаешь,
Que sin ti, el final se me acerca.
Что без тебя мне приходит конец.
Se me cierran las puertas,
Двери закрываются,
Se me apaga el color, piso mierda.
Цвета гаснут, я в дерьме.
Y un día más, es como avergonzarme;
Каждый новый день, как стыд,
Como no cumplir mi promesa, sin dejarla impurezas de lastre.
Как невыполненное обещание, оставляющее следы балласта.
Se consumen las velas;
Свечи догорают,
Por esta vez, dejaré de agobiarte.
На этот раз я перестану тебя мучить.
Pero no se te ocurre nada podríamos ir al valle,
Но если тебе ничего не приходит в голову, мы могли бы отправиться в долину,
Aquél que tu mirada me causa una cosita en mi corazón, en mi corazón.
Ведь от твоего взгляда что-то происходит с моим сердцем, моим сердцем.
No me dejes hoy, déjame mañana.
Не покидай меня сегодня, оставь на завтра.
Pero que no me preguntes nada.
Но не спрашивай меня ни о чем.
Deja que te mire, perderme en tu espalda;
Дай мне посмотреть на тебя, затеряться в твоей спине,
Sentir una cosita dentro de mí, dentro de mí.
Почувствовать что-то внутри себя, внутри себя.
Pa mí, que no saldrá. Y una vez más, me voy sin escucharte.
Для меня, выхода нет. И снова, я ухожу, не слушая тебя.
Rendido ante la impotencia, cuando asoma mi vida sin cuerdas.
Бессильный, когда моя жизнь без уз.
Sólo rompecabezas de pánfilos trapecistas sin cuerdas.
Только головоломка для неуклюжих акробатов без страховки.
Déjale entrar; que quiere volver a verte,
Пусти его войти; он хочет снова тебя увидеть,
Aquél tipo intransigente que se hace cargo del miedo en tambores.
Тот непреклонный, который взял на себя твою тревогу.
Tambores de detergente,
Стиральный порошок,
Pa que se duerma, un poquito, al tenerte.
Чтобы он заснул, хоть немного, когда рядом ты.
Pero no se te ocurre nada podríamos ir al valle,
Но если тебе ничего не приходит в голову, мы могли бы отправиться в долину,
Aquél que tu mirada me causa una cosita en mi corazón, en mi corazón.
Ведь от твоего взгляда что-то происходит с моим сердцем, моим сердцем.
No me dejes hoy, déjame mañana.
Не покидай меня сегодня, оставь на завтра.
Pero no se te ocurre nada...
А если тебе ничего не приходит в голову...
Deja que te mire, perderme en tu espalda;
Дай мне посмотреть на тебя, затеряться в твоей спине,
Sentir una cosita dentro de mí, dentro de mí.
Почувствовать что-то внутри себя, внутри себя.
Pa mí, que no saldrá. Pero no se te ocurre nada...
Для меня, выхода нет. А если тебе ничего не приходит в голову...
Deja que te mire, perderme en tu espalda;
Дай мне посмотреть на тебя, затеряться в твоей спине,
Sentir una cosita dentro de mí, dentro de mí.
Почувствовать что-то внутри себя, внутри себя.
Pa mí, que no saldrá.
Для меня, выхода нет.





Writer(s): Miguel Angel Forteza Rey Segura, Daniel Frances Rubio


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.