Daniel Adams-Ray feat. Adam Tensta, Eboi, Michel Dida, Adam Börjesson & Kalle Persson - Där regnbågen tar slut - RHM Remix - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Daniel Adams-Ray feat. Adam Tensta, Eboi, Michel Dida, Adam Börjesson & Kalle Persson - Där regnbågen tar slut - RHM Remix




Hela världen är ett luftslott
Весь мир-воздушный замок.
Här uppe femman stod jag alltid från mitt fönster
Здесь, в пятом, я всегда стоял у окна.
Allt som jag ville bli med mina drömmar mitt hölster
Все, чем я хотел быть со своими мечтами на кобуре.
Från knallpulver-pistoler till riktiga vapen
От пистолетов knallpulver до настоящего оружия
Tiden lasermannens skott höll mig vaken
Время выстрела лазерного человека не давало мне уснуть.
Blazet det vi blowa, spela Ayo hela dan
Blazet it we blowa, play Ayo весь день
Nu för tiden duckar dom jag hängde med för span
В последнее время люди, с которыми я общаюсь, избегают меня.
Och ingen säger nåt om du frågar nånting
И никто ничего не скажет, если ты спросишь.
Blev inte som jag tänkte att det skulle, man går sina skilda vägar
Получилось не так, как я думал, вы разошлись своими путями.
Man river ner och man bygger upp allt det som man kan bära
Ты разрушаешь и строишь все, что можешь унести.
Man vänder blad och man gråter, ifrågasätter ens lära
Ты переворачиваешь страницу и плачешь, сомневаясь в своей учености.
Man backar bak och man rädslar att nån annan ska komma nära
Ты возвращаешься и боишься, что кто-то другой подойдет к тебе.
För
Я
Vill inte bli besviken en vän
Не хочу разочаровываться в друге.
Träffas av många känslor här linje tio
Меня захлестнуло море эмоций здесь на десятой линии
Vill inte igenom det igen
Не хочу проходить через это снова.
Jag bär ju ett luftslott här inne
У меня здесь воздушный замок.
Hela världen är ett luftslott
Весь мир-воздушный замок.
Och jag bor där regnbågen tar slut
И я живу там, где кончается Радуга.
Det finns alltid nåt bättre någon annanstans
Всегда есть что-то лучшее где-то в другом месте.
För jag bor där regnbågen tar slut
Потому что я живу там, где кончается Радуга.
Jag har träffat mycket människor
Я встречал так много людей.
Jag har krossat mycket hjärtan
Я разбил так много сердец.
Strukit många penslar
Гладила так много щеток.
Tattat många känslor
Таттат так много чувств
Men kalla mig aldrig för obarmhärtig, gjort allt som min mor har lärt mig
Но никогда не называй меня беспощадным, я сделал все, чему меня научила мать.
Jag kan ro utan åror men svårt för att ta förväl
Я могу грести без весел, но трудно принять это всерьез.
Studerar solen och månen, ser tellus som sekundär
Изучая солнце и Луну, считайте Теллус второстепенным.
Tills rösten har brustit och luften i brösten har svartat
Пока голос не сорвется и воздух в груди не почернеет.
Försvinner löfterna dom givit oss med böckernas aska
Неужели обещания, которые они нам дали, исчезают вместе с пеплом книг?
Finns inte kvar nåt jag är stolt över
Мне нечем гордиться.
Litar ej folk som talar folk
Не доверяйте людям, которые говорят на языке людей.
Ser mitt eget där speglat i deras korpögon
Вижу свое отражение в их черных глазах.
Fjädern är mitt trollspö, flaskan där anden bor
Перо - моя палочка, бутылка, в которой живет дух.
Jag lever andetag till andetag, tatt fan för mina skor
Я живу от дыхания к дыханию, тату-трах для моих туфель
Det är svårt att sova med ta-ta-ta i programmet där vi bor
Трудно спать с та-та-та в программе, где мы живем.
Jag tog mig skolad ur och korades i gladiator-skolan
Я получил образование и был председателем гладиаторской школы.
Men från kanten som jag klättrat upp ur faller jag igen
Но с края, с которого я выбрался, я снова падаю.
Kalla mig för dum
Называй меня глупой.
Du kan till och med kalla mig din vän
Можешь даже называть меня своим другом.
Hela världen är ett luftslott
Весь мир-воздушный замок.
Och jag bor där regnbågen tar slut
И я живу там, где кончается Радуга.
Det finns alltid nåt bättre någon annanstans
Всегда есть что-то лучшее где-то в другом месте.
För jag bor där regnbågen tar slut
Потому что я живу там, где кончается Радуга.
Jag växer upp bland romer i en roman
Я вырос среди цыган в романе.
Min förebild är narkoman
Мой пример для подражания - наркоман.
Jag växer inte upp ur stan
Я не собираюсь расти за городом.
Ofta hemma utan el och lägenheten har span
Часто дома без электричества, а в квартире пусто.
Barn
Ребенок
Dom sätter pappa ett plan
Они посадили папу на самолет.
Frågar aldrig hur jag mår, svarar alltid jag är van
Никогда не спрашивай, что я чувствую, всегда отвечай, что я привык.
Snubben som förra året lyckades fly Afghanistan
Человек бежавший из Афганистана в прошлом году
Blev mördad i centrum häromdan
На днях был убит в центре города.
Hatet rinner över, ropar hjälp men ingen hör det
Ненависть переполняет, она зовет на помощь, но никто ее не слышит.
Bedövad av en kamp som ingen förde, sörjande kvinnokörer
Ошеломленные дракой, которую никто не вел, скорбящие женские хоры.
Jag gav dom handen, fick ett finger för det
Я протянул им руку и получил за это палец.
Jag brinner för det som om jag haft ett sjätte sinne för det
Я увлечен этим, как будто у меня есть шестое чувство.
Brinner för dom som brunnit inne för det
Горит для тех, кто сгорел ради этого.
Jag sitter inne med det
Я в деле.
Folk sitter inne för det
Люди сидят за этим.
Har folk omkring mig som försvinner för det
Люди вокруг меня исчезают из-за этого.
Jag är som jag lever, jag svär min heder
Я такой, какой я есть, клянусь честью.
Förstår du innebörden
Ты понимаешь что это значит
Hela världen är ett luftslott
Весь мир-воздушный замок.
Och jag bor där regnbågen tar slut
И я живу там, где кончается Радуга.
Det finns alltid nåt bättre någon annanstans
Всегда есть что-то лучшее где-то в другом месте.
För jag bor där regnbågen tar slut
Потому что я живу там, где кончается Радуга.





Writer(s): Carl Wikstrom Ask, Daniel Adams Ray


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.