Daniel Adams-Ray - Förlorad halleluja - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Daniel Adams-Ray - Förlorad halleluja




Förlorad halleluja
Потерянный Аллилуйя
Bror, jag är förlorad, halleluja
Брат, я потерян, аллилуйя,
Låt det eka under stadens alla broar
Пусть это эхом разнесется под всеми мостами города.
Alla gamla sanningar ska kastas över bord, har
Все старые истины нужно выбросить за борт,
Fötterna jorden för jag växte upp barfota
Мои ноги твердо стоят на земле, ведь я вырос босоногим,
Och varje snedsteg blev en underbar historia
И каждый неверный шаг стал прекрасной историей.
Vissa packa pickor, de trodde de var coola
Некоторые собирали пожитки, думая, что они крутые,
Jag tog mitt pick och pack och packa klubbar i Europa
А я собрал свой скарб и покорял клубы Европы.
Röjde micken i förarhytten röda linjen
Читал рэп в кабине машиниста на красной ветке метро,
Höjde blicken ur döda vinkeln men glömmer inte
Смотрел вдаль, выходя из мертвой зоны, но не забываю,
Vart jag kom från, svenne, jag ser hur de sköter sitt men
Откуда я родом, швед, я вижу, как они справляются со своими делами, но
Är det nåt som händer har jag gott om vänner
Если что-то случится, у меня полно друзей.
Vi bryter brödet mitten och varje gång jag är micken
Мы делим хлеб пополам, и каждый раз, когда я у микрофона,
Ger jag nåt de känner, jag är från Stockholm, svenne
Я даю им то, что они чувствуют, я из Стокгольма, швед.
Vi är färgade av platsen vi färgade mitt i natten
Мы окрашены местом, которое мы разукрасили посреди ночи,
Några slocknade för tidigt jag bär dem min axel
Некоторые ушли слишком рано, поэтому я несу их на своих плечах.
Svär jag tänker tända varje stjärna i galaxen
Клянусь, я зажгу каждую звезду в галактике
Och säga allt det där vi inte sagt än
И скажу все то, что мы еще не сказали.
Vi är frön i en asfaltsvärld
Мы семена в мире асфальта,
Men den är vår, en del av oss
Но он наш, часть нас.
När vi dör, sprid vår aska här
Когда мы умрем, развейте наш прах здесь,
får de se när vi reser oss
И они увидят, как мы восстанем.
Vi är frön i en asfaltsvärld
Мы семена в мире асфальта,
Ingenting kan dela oss
Ничто не может разделить нас.
När vi dör, sprid vår aska här
Когда мы умрем, развейте наш прах здесь,
får de se när vi reser oss
И они увидят, как мы восстанем.
Eyo, jag rullar upp som Sisyfos, bärandes livets sång
Эй, я качусь, как Сизиф, неся песню жизни.
Alla här vill bli nånting men vägrar ha ett ICA-jobb
Все здесь хотят чего-то добиться, но отказываются работать в супермаркете.
Inga cash i fickan men jag svär att jag berikar folk
Нет денег в кармане, но клянусь, я обогащаю людей.
Med orden är jag uppe där med Hook och Ashley, Ikaros
Словами я там, наверху, с Хуком и Эшли, Икаром.
Vad hände med din freestyle då?
Что случилось с твоим фристайлом?
Behöver inte skriva nån
Мне не нужно ничего писать.
Jag dödar dem med tre lines, jag borde Adidas-spons
Я убиваю их тремя строчками, мне бы спонсорство от Adidas.
Vi skiner inombords, den här för Tim, min bror
Мы сияем изнутри, это для Тима, моего брата.
Vart du än tog vägen hoppas jag att du finner sinnesro
Куда бы ты ни отправился, надеюсь, ты найдешь душевный покой.
Lillebror, låt minuten vara natten lång (natten lång)
Братишка, пусть минута длится всю ночь (всю ночь).
Kommer snuten, dra ner kapuschong över huvudet
Если появится полиция, натяни капюшон на голову.
Är jag över huvu′n? Underdog? ändå överhuvud, varje dag
Я в порядке? Аутсайдер? И все же, в целом, каждый день
Samma knas och låt dem tycka att du är onormal
Та же ерунда, и пусть они думают, что ты ненормальный.
Vinden kommer bärandes nya frön som blommar snart
Ветер несет новые семена, которые скоро расцветут,
Och vi är som vi är, inte som vi borde va
И мы такие, какие мы есть, а не такие, какими должны быть.
Om vi är ute cyklar nu, låt oss vinna Tour de France
Если мы сейчас едем на велосипедах, давайте выиграем Тур де Франс.
Vi är frön i en asfaltsvärld
Мы семена в мире асфальта,
Men den är vår, en del av oss
Но он наш, часть нас.
När vi dör, sprid vår aska här
Когда мы умрем, развейте наш прах здесь,
får de se när vi reser oss
И они увидят, как мы восстанем.
Vi är frön i en asfaltsvärld
Мы семена в мире асфальта,
Ingenting kan dela oss
Ничто не может разделить нас.
När vi dör, sprid vår aska här
Когда мы умрем, развейте наш прах здесь,
får de se när vi reser oss
И они увидят, как мы восстанем.





Writer(s): Petter Tarland, Albin Tjernberg, Daniel Adams-ray, Carl Wikstrom Ask


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.