Daniel Adams-Ray - Hjärtspöken (Intro) - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Daniel Adams-Ray - Hjärtspöken (Intro)




Hjärtspöken (Intro)
Призраки Сердца (Вступление)
Känner vinden från inlandsisen
Чую ветер с материкового льдника,
Över gräset vid gasfabriken
Над травой у газового завода.
Fåglar flyger söderut
Птицы летят на юг,
Det är svårt att se när man är i det
Сложно увидеть, когда ты внутри этого.
Det vackrast' av allt i livet
Самое прекрасное в жизни,
Är att smärtan dör till slut
Это то, что боль в конце концов умирает.
Jag kom från botten, bara mina fötter nudda marken är det toppen
Я поднялся со дна, так что даже если мои ноги просто касаются земли, это уже вершина.
Fickor fulla, sekunder som inte gått än
Карманы полны, секунды, которые еще не прошли.
Och vem bryr sig om jag är trasig, sprickor i fasaden
И кого волнует, что я сломлен, трещины на фасаде?
Formar nya mönster sen när ljuset sipprar över staden
Образуют новые узоры, когда свет просачивается над городом.
Du måste ta dig uppåt, bättra ditt CV
Ты должна стремиться вверх, улучшать свое резюме.
Flesta är nere, vaknar upp och måste ta nåt uppåt
Большинство так подавлены, просыпаются и должны принять что-то, чтобы взбодриться.
Svennar här är blattar, blattar här är svennar
Шведы здесь чужаки, чужаки здесь шведы.
Rika är fattiga att allt de har är pengar
Богатые так бедны, что все, что у них есть, это деньги.
Kan ändå inte låta bli att känna hopp
Все равно не могу не чувствовать надежду.
Häller ut det sista nu för de som redan lämnat oss
Выливаю последнее за тех, кто уже покинул нас.
Låt vintern i oss regna bort
Пусть зима в нас смоется дождем,
Skölja över gatorna där gängen slåss och änglar gått
Прольется по улицам, где дерутся банды и ходили ангелы.
Vi är drottningar och kungar även om vi aldrig fått ett skit
Мы королевы и короли, даже если нам никогда ничего не доставалось.
Kanske får en krona när vi räknar våra royalties, uh
Может, получим корону, когда будем считать наши роялти, uh.
Vi har gått igenom en stormig tid
Мы прошли через бурное время,
Men båda vi, vet att om vi håller i håller vi
Но мы оба знаем, что если будем держаться, то выдержим.
De är vakna igen som en vårvind
Они снова пробуждаются, как весенний ветер.
Jag lämnar nog aldrig Nairobi
Я, наверное, никогда не покину Найроби.
När vi flyttar västerut
Когда мы движемся на запад,
Det är svårt att se när man är i det
Сложно увидеть, когда ты внутри этого.
Det vackrast' av allt i livet
Самое прекрасное в жизни,
Kanske inte hänt ännu
Возможно, еще не случилось.





Writer(s): Petter Tarland, Albin Tjernberg, Daniel Adams-ray, Carl Wikstrom Ask


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.