Paroles et traduction Daniel Adams-Ray - Redo att dö
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Går
med
tunga
steg,
vänder
blicken
bort
Иду
тяжёлым
шагом,
отвожу
взгляд
Hela
gatan
ser,
inte
ett
öga
torrt
Вся
улица
видит,
нет
ни
одного
сухого
глаза
Allting
rasar
ner,
kommer
aldrig
stå
Всё
рушится,
никогда
не
встанет
Stå
för
att
Встанет,
потому
что
Vi
blev
allt
det
där
som
vi
ville
bli
Мы
стали
всем
тем,
кем
хотели
стать
En
stor
glaciär
fast
med
sprickor
i
Огромным
ледником,
но
с
трещинами
внутри
Vi
har
nästan
allt
У
нас
есть
почти
всё
Känner
ingenting
Но
мы
ничего
не
чувствуем
För
vi
är
så
nära
nu
att
vi
inte
ser
det
(ser
det)
Потому
что
мы
так
близки,
что
не
видим
этого
(видим)
Jag
är
redo
att
dö
för
att
känna
att
jag
lever
(lever)
Я
готов
умереть,
чтобы
почувствовать,
что
живу
(живу)
Morgonen
kommer
Утро
настанет
Jag
tror
du
vet
det
Я
думаю,
ты
знаешь
это
Jag
är
redo
att
dö
för
att
känna
att
jag
lever
Я
готов
умереть,
чтобы
почувствовать,
что
живу
Vid
en
bombad
väg
på
en
trottoar
У
разбитой
дороги,
на
тротуаре
Blir
ett
sommarregn
till
en
ocean
Летний
дождь
превращается
в
океан
Vinden
piskar
fram,
skeppet
sjunker
snart
Ветер
хлещет,
корабль
скоро
потонет
Men
vi
står
på
land
Но
мы
стоим
на
берегу
Bara
en
plasttrapp
av
nått
riktigt
bra
Всего
лишь
пластиковая
лестница
из
чего-то
действительно
хорошего
Denna
svarta
natt,
stirrar
allt
tillbaks
В
эту
чёрную
ночь,
всё
смотрит
назад
Bara
lite
till
Ещё
немного
Sen
blir
allting
bra
И
всё
будет
хорошо
Vi
är
så
nära
nu
att
vi
inte
ser
det
(ser
det)
Мы
так
близки,
что
не
видим
этого
(видим)
Jag
är
redo
att
dö
för
att
känna
att
jag
lever
(lever)
Я
готов
умереть,
чтобы
почувствовать,
что
живу
(живу)
Morgonen
kommer
Утро
настанет
Jag
tror
du
vet
det
Я
думаю,
ты
знаешь
это
Jag
är
redo
att
dö
för
att
känna
att
jag
lever
Я
готов
умереть,
чтобы
почувствовать,
что
живу
Vi
är
sanningen,
framtiden
utan
ansikte
Мы
— истина,
будущее
без
лица
Vi
ska
utvecklas
fast
allting
blir
så
invecklat
Мы
будем
развиваться,
хотя
всё
становится
так
запутанно
Det
är
bröd
och
skådespel
och
det
är
bara
vårt
fel,
förstår
du
det?
Это
хлеб
и
зрелища,
и
это
только
наша
вина,
понимаешь?
Vi
är
så
nära
nu
att
vi
inte
ser
det
Мы
так
близки,
что
не
видим
этого
Jag
är
redo
att
dö
för
att
känna
att
jag
lever
Я
готов
умереть,
чтобы
почувствовать,
что
живу
Morgonen
kommer
jag
tror
du
vet
det
Утро
настанет,
я
думаю,
ты
знаешь
это
Jag
är
redo
att
dö
för
att
känna
att
jag
lever
Я
готов
умереть,
чтобы
почувствовать,
что
живу
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Daniel David John Adams-ray, Henrik Nils Jonback, Carl Wikstrom Ask
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.