Daniel Adams-Ray - Skotthål - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Daniel Adams-Ray - Skotthål




Har du nånsin sett havet?
Ты когда-нибудь видел море?
Om ens en bit utav det
Если бы хоть кусочек его ...
Det är större än tårarna vi fällt
Это больше, чем слезы, которые мы проливаем.
Har du nånsin sett bergen?
Ты когда-нибудь видел горы?
Gråsten i månskensfärger
Серый камень в лунном свете.
Tyngre än stressen vi känt
Тяжелее, чем стресс, который мы чувствовали.
Djupt in i bröstet
Глубоко в грудь.
Trycker ett mörker
Отталкивая тьму
Det går nog över, jag är van vid det
Скорее всего, это пройдет, я к этому привык.
Öppnar upp fönstret
Открываю окно.
Drömmen är sönder
Мечта разбита.
Vi jagar klöver vid kalhygget
Мы охотимся на Клевер в калггете.
Och tänk om alla stjärnor bara är skotthål
А что, если все звезды - просто пробитые дыры?
Igenom kosmos som tänds
Сквозь космос, который светится.
Låt oss minnas frihet
Давайте вспомним о свободе
Om det känns långt bort
Если он кажется далеким ...
ska vi långt bort min vän
Тогда мы уйдем далеко друг мой
Nu går månen i moln
Теперь Луна скрывается в облаках.
Kan inte åt fel håll
Я не могу пойти по ложному пути.
Om jag går med mitt folk igen
Если я снова пойду со своими людьми ...
Låt oss minnas frihet
Давайте вспомним о свободе
Om det känns långt bort
Если он кажется далеким ...
ska vi långt bort min vän
Тогда мы уйдем далеко друг мой
Har du nånsin känt frihet?
Вы когда-нибудь чувствовали свободу?
Den där som stannar tiden
Тот, кто останавливает время.
Eller är det bara nåt du hört?
Или ты просто что-то слышал?
Är du den 1 procenten?
Ты тот самый 1%?
Eller är du som resten?
Или ты такой же, как все?
De 99 som vi glömt, gömt
99, которые мы забыли, скрыты.
Djupt in i bröstet
Глубоко в грудь.
Trycker ett mörker
Отталкивая тьму
Det går nog över, jag är van vid det
Скорее всего, это пройдет, я к этому привык.
Öppnar upp fönstret
Открываю окно.
Drömmen är sönder
Мечта разбита.
Vi jagar klöver vid kalhygget
Мы охотимся на Клевер в калггете.
Och tänk om alla stjärnor bara är skotthål
А что, если все звезды - просто дырки от выстрелов?
Igenom kosmos som tänds
Сквозь космос, который светится.
Låt oss minnas frihet
Давайте вспомним о свободе
Om det känns långt bort
Если он кажется далеким ...
ska vi långt bort min vän
Тогда мы уйдем далеко друг мой
Nu går månen i moln
Теперь Луна скрывается в облаках.
Kan inte åt fel håll
Я не могу пойти по ложному пути.
Om jag går med mitt folk igen
Если я снова пойду со своими людьми ...
Låt oss minnas frihet
Давайте вспомним о свободе
Om det känns långt bort
Если он кажется далеким ...
ska vi långt bort min vän
Тогда мы уйдем далеко друг мой
Ta en sten, slå den mot en annan sten
Возьми камень, ударь им о другой камень.
Lägg det som varit under gnistorna som faller ner
Положите то, что было, под искры, которые падают вниз.
Det är ingen förhandling, det här är förvandling
Это не переговоры, это трансформация.
Det här är för handling, kan inte snacka mer
Это для дела, больше не могу говорить.
En löpeld löpsedlarna alla ser
Дикий пожар в заголовках газет, который все видят.
Sen när glöden har fördelats i alla led
С тех пор свечение распространяется по всем стадиям.
Står vi i röken när stödpelarna faller ner
Мы стоим в дыму, когда опорные столбы падают.
Vi bygger upp allt som de hörnstenar vi alla är
Мы строим все как краеугольные камни, которыми мы все являемся.
Medan jorden blivit varmare (så)
В то время как Земля стала теплее (так).
blir skogarna utarmade
Леса истощены.
Vi gör pistoler av metallen
Мы делаем пистолеты из металла.
Sen skjuter vi framtiden
Затем мы устремляемся в будущее.
Och tänk om alla stjärnor bara är skotthål
А что, если все звезды - просто дырки от выстрелов?
Igenom kosmos som tänds
Сквозь космос, который светится.
Låt oss minnas frihet
Давайте вспомним о свободе
Om det känns långt bort
Если он кажется далеким ...
ska vi långt bort min vän
Тогда мы уйдем далеко друг мой
Nu går månen i moln
Теперь Луна скрывается в облаках.
Kan inte åt fel håll
Я не могу пойти по ложному пути.
Om jag går med mitt folk igen
Если я снова пойду со своими людьми ...
Låt oss minnas frihet
Давайте вспомним о свободе
Om det känns långt bort
Если он кажется далеким ...
ska vi långt bort min vän
Тогда мы уйдем далеко друг мой





Writer(s): Anton Axélo, Maxida Märak


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.