Paroles et traduction Daniel Adams-Ray - Svart
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Linje
13
nittionittioåtta
Line
13,
nine
nine
ninety
eight
Soffan
är
silvertejpad
men
drömmen
kommer
att
hålla
The
couch
is
duct
taped
but
the
dream
will
hold
Follen
är
ljummen,
femma
meto
i
strumpan.
The
beer
is
lukewarm,
five
bucks
in
my
socks.
Bromsar
blixtrar
i
mörker
och
hjärtat
bultar
mot
bröstet
Brakes
lightning
in
the
dark
and
the
heart
beats
against
the
chest
Köp
inte
vad
vi
tycker,
vi
och
våra
fula
vanor
Don't
buy
what
we
think,
we
and
our
ugly
habits
Fuck
dig
och
dina
pengar,
Svenne.
Vi
är
ej
till
salu.
Fuck
you
and
your
money,
Svenne.
We're
not
for
sale.
Så
halv,
så
svart,
så
vitt.
So
half,
so
black,
so
white.
Men
åhh
så
fri
But
oh
so
free
Så
hal,
så
ful,
så
grann
So
half,
so
ugly,
so
pretty
Men
åhh
så
sann
But
oh
so
true
Fåglar
kvittrar
folk
är
på
väg
till
jobbet
Birds
twitter,
people
are
on
their
way
to
work
Hopp
står
skrivet
i
väggen
men
blickar
stannar
vid
golvet
Hope
is
written
on
the
wall
but
glances
stop
at
the
floor
Fula
normer
föder
hårda
batonger
Ugly
norms
give
birth
to
hard
batons
I
är
inte
från
ghettot
med
reppar
ändå
betongen
We're
not
from
the
ghetto
but
we
still
rep
the
concrete
Farbror
staten
barnen
är
ej
till
salu
Uncle
State,
the
children
are
not
for
sale
Ta
tillbaka
reklamen,
för
staden
är
vår
för
dagen
Take
back
the
advertisement,
for
the
city
is
ours
for
the
day
Så
halv,
så
svart,
så
vitt.
So
half,
so
black,
so
white.
Men
åhh
så
fri
But
oh
so
free
Så
hal,
så
ful,
så
grann
So
half,
so
ugly,
so
pretty
Men
åhh
så
sann
But
oh
so
true
Den
här
staden
är
död,
låt
oss
måla
den
röd
This
city
is
dead,
let's
paint
it
red
Låt
oss
måla
den
blå,
det
får
bli
vad
det
blir
Let's
paint
it
blue,
it
will
be
whatever
it
will
be
På
en
öde
perrong
står
en
kub
i
betong
On
a
deserted
platform
stands
a
cube
of
concrete
Ingen
ser
vad
det
står
men
den
sägs
vara
fin
No
one
sees
what
it
says
but
it
is
said
to
be
beautiful
Vi
blir
trampade
på
men
vi
fortsätter
gå
We
are
stepped
on
but
we
keep
going
Ingen
vet
vad
det
är
men
vi
bär
våra
ärr
No
one
knows
what
it
is
but
we
carry
our
scars
Den
här
staden
är
död,
låt
oss
måla
den
röd
This
city
is
dead,
let's
paint
it
red
Låt
oss
måla
den
blå.
Vi
är
bättre
än
grå.
Let's
paint
it
blue.
We
are
better
than
gray.
Så
halv,
så
svart,
så
vitt.
So
half,
so
black,
so
white.
Men
åhh
så
fri
But
oh
so
free
Så
hal,
så
ful,
så
grann
So
half,
so
ugly,
so
pretty
Men
åhh
så
sann
But
oh
so
true
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Daniel David John Adams-ray, Carl Wikstrom Ask
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.