Paroles et traduction Daniel Adams-Ray - Svär på mammas grav
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Svär på mammas grav
Клянусь могилой мамы
Det
flyger
en
fågel
på
mitt
himlavalv
По
моему
небосводу
летит
птица
Hon
har
åska
i
bröstet
och
vingar
av
sand
У
неё
в
груди
гром,
а
крылья
из
песка
Ödet
singlade
slant,
hon
fick
ingenting
alls
Судьба
бросила
монетку,
ей
ничего
не
досталось
Andra
såg
ner
men
hon
blickade
fram
Другие
смотрели
вниз,
но
она
смотрела
вперед
Som
världens
starkaste
man
Как
самый
сильный
человек
на
свете
Du
och
jag
vi
ser
världen
i
samma
nyans
Мы
с
тобой
видим
мир
в
одном
цвете
Vi
åskar
och
blixtar
för
ingenting
alls
Мы
гремим
и
сверкаем
просто
так
Du
slog
mig
så
hårt
att
du
bröt
din
hand
Ты
ударила
меня
так
сильно,
что
сломала
руку
Det
var
knas
men
vi
höll
och
vi
gör
än
idag
Это
было
странно,
но
мы
выдержали
и
до
сих
пор
вместе
Svär
på
mammas
grav
Клянусь
могилой
мамы
Du
fick
ingen
scen
så
du
byggde
den
själv
Тебе
не
дали
сцену,
так
ты
построила
её
сама
Nu
får
du
skit
för
att
vindarna
har
vänt
Теперь
тебя
критикуют,
потому
что
ветер
переменился
De
vill
se
dina
fel,
se
hur
du
trillar
ner
Они
хотят
увидеть
твои
ошибки,
увидеть,
как
ты
падаешь
Dömande
blickar
som
du
strilar
ner
Осуждающие
взгляды,
которые
ты
смываешь
Som
världens
starkaste
man
Как
самый
сильный
человек
на
свете
Du
och
jag
vi
ser
världen
i
samma
nyans
Мы
с
тобой
видим
мир
в
одном
цвете
Vi
åskar
och
blixtar
för
ingenting
alls
Мы
гремим
и
сверкаем
просто
так
Du
slog
mig
så
hårt
att
du
bröt
din
hand
Ты
ударила
меня
так
сильно,
что
сломала
руку
Det
var
knas
men
vi
höll
och
vi
gör
än
idag
Это
было
странно,
но
мы
выдержали
и
до
сих
пор
вместе
Svär
på
mammas
grav
Клянусь
могилой
мамы
Har
sett
hur
du
krigar
och
klättrar
mot
toppen
Видел,
как
ты
сражаешься
и
поднимаешься
на
вершину
Och
på
det
bär
sanningens
växtverk
i
kroppen
И
носишь
в
себе
ростки
истины
Förminskad
från
kvinna
till
invandrarpack
Униженная
от
женщины
до
"понаехавшей"
Men
om
dom
är
en
damm
är
du
ringar
på
vattnet
Но
если
они
пруд,
то
ты
- круги
на
воде
Vi
har
nog
alla
tillsammans
skapat
en
grund
med
förlegande
mallar
Мы,
наверное,
все
вместе
создали
основу
с
готовыми
шаблонами
Vad
dom
än
säger
är
du
starkare
än
alla
Что
бы
они
ни
говорили,
ты
сильнее
всех
Jag
är
stoltast
av
alla
att
få
kalla
dig
mamma
Я
горжусь
больше
всех,
что
могу
назвать
тебя
мамой
Du
och
jag
vi
ser
världen
i
samma
nyans
Мы
с
тобой
видим
мир
в
одном
цвете
Vi
åskar
och
blixtar
för
ingenting
alls
Мы
гремим
и
сверкаем
просто
так
Du
slog
mig
så
hårt
att
du
bröt
din
hand
Ты
ударила
меня
так
сильно,
что
сломала
руку
Det
var
knas
men
vi
höll
och
vi
gör
än
idag
Это
было
странно,
но
мы
выдержали
и
до
сих
пор
вместе
Svär
på
mammas
grav
Клянусь
могилой
мамы
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Daniel David John Adams-ray, Henrik Nils Jonback, Carl Wikstrom Ask
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.