Paroles et traduction Daniel Agostini - Como Será
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Como
será,
How
will
it
be,
Si
nunca
te
he
dejado
de
amar.
If
I
have
never
stopped
loving
you?
La
vida
me
enseñó
que
al
final,
Life
has
taught
me
that
in
the
end,
De
un
gran
amor
queda
el
recuerdo.
All
that's
left
of
a
great
love
is
the
memory.
Y
no
fue
así.
And
it
wasn't
like
that.
Pensé
que
te
podría
olvidar,
I
thought
that
I
could
forget
you,
Para
que
no
pudiera
extrañar
So
that
I
wouldn't
miss
you
Tus
caricias
y
tu
cuerpo.
Your
caresses
and
your
body.
Cómo
será,
How
will
it
be,
Si
nunca
te
he
dejado
de
amar,
If
I
have
never
stopped
loving
you,
Nunca
te
he
podido
olvidar.
I
have
never
been
able
to
forget
you.
Siempre
te
amé.
I
have
always
loved
you.
Cómo
será,
How
will
it
be,
Si
nunca
te
he
dejado
de
amar,
If
I
have
never
stopped
loving
you,
Nunca
te
he
podido
olvidar.
I
have
never
been
able
to
forget
you.
Siempre
te
amé.
I
have
always
loved
you.
Como
será,
How
will
it
be,
Si
nunca
te
he
dejado
de
amar.
If
I
have
never
stopped
loving
you?
La
vida
me
enseñó
que
al
final,
Life
has
taught
me
that
in
the
end,
De
un
gran
amor
queda
el
recuerdo.
All
that's
left
of
a
great
love
is
the
memory.
Y
no
fue
así.
And
it
wasn't
like
that.
Pensé
que
te
podría
olvidar,
I
thought
that
I
could
forget
you,
Para
que
no
pudiera
extrañar
So
that
I
wouldn't
miss
you
Tus
caricias
y
tu
cuerpo.
Your
caresses
and
your
body.
Cómo
será,
How
will
it
be,
Si
nunca
te
he
dejado
de
amar,
If
I
have
never
stopped
loving
you,
Nunca
te
he
podido
olvidar.
I
have
never
been
able
to
forget
you.
Siempre
te
amé.
I
have
always
loved
you.
Cómo
será,
How
will
it
be,
Si
nunca
te
he
dejado
de
amar,
If
I
have
never
stopped
loving
you,
Nunca
te
he
podido
olvidar.
I
have
never
been
able
to
forget
you.
Siempre
te
amé.
I
have
always
loved
you.
Cómo
será,
How
will
it
be,
Si
nunca
te
he
dejado
de
amar,
If
I
have
never
stopped
loving
you,
Nunca
te
he
podido
olvidar.
I
have
never
been
able
to
forget
you.
Siempre
te
amé.
I
have
always
loved
you.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Daniel Javier Agostini
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.