Daniel Agostini - Cuentale a él - traduction des paroles en allemand

Cuentale a él - Daniel Agostinitraduction en allemand




Cuentale a él
Erzähl ihm
Te sigo esperando y tu no me llamas y mi cuerpo te reclama,
Ich warte immer noch auf dich, doch du rufst nicht an, und mein Körper sehnt sich nach dir,
Te sigo esperando quiero hacerte mía nuevamente en mi cama,
Ich warte immer noch, ich will dich wieder in meinem Bett haben,
Y aunque yo te estaré esperando se que tu no vas a volver,
Und obwohl ich auf dich warten werde, weiß ich, dass du nicht zurückkommst,
Y estarás besando otros labios estando con el me vas a extrañar.
Und du wirst andere Lippen küssen, aber mit ihm wirst du mich vermissen.
Cuéntale que cuando haces el amor con el piensas en mí, piensas en
Erzähl ihm, dass du an mich denkst, wenn du mit ihm schläfst, an mich denkst
Cuéntale que cuando haces el amor con el piensas en mí, piensas en mí.
Erzähl ihm, dass du an mich denkst, wenn du mit ihm schläfst, an mich denkst.
Te sigo esperando y tu no me llamas y mi cuerpo te reclama,
Ich warte immer noch auf dich, doch du rufst nicht an, und mein Körper sehnt sich nach dir,
Te sigo esperando quiero hacerte mía nuevamente en mi cama,
Ich warte immer noch, ich will dich wieder in meinem Bett haben,
Y aunque yo te estaré esperando se que tu no vas a volver,
Und obwohl ich auf dich warten werde, weiß ich, dass du nicht zurückkommst,
Y estarás besando otros labios estando con el me vas a extrañar.
Und du wirst andere Lippen küssen, aber mit ihm wirst du mich vermissen.
Cuéntale que cuando haces el amor con el piensas en mí, piensas en
Erzähl ihm, dass du an mich denkst, wenn du mit ihm schläfst, an mich denkst
Cuéntale que cuando haces el amor con el piensas en mí, piensas en mí.
Erzähl ihm, dass du an mich denkst, wenn du mit ihm schläfst, an mich denkst.
Cuéntale que cuando haces el amor con
Erzähl ihm, dass du an mich denkst, wenn du mit ihm schläfst,
El piensas en mí, piensas en amor.
An mich denkst, an mich denkst, mein Schatz.
Amor, amor.
Mein Schatz, mein Schatz.





Writer(s): daniel agostini


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.