Daniel Agostini - La Ventanita (En Vivo) - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Daniel Agostini - La Ventanita (En Vivo)




La Ventanita (En Vivo)
Окошко (Вживую)
Desde que me dejaste,
С тех пор, как ты меня оставила,
La ventanita del amor se me cerró
Окошко любви для меня закрылось.
Desde que me dejaste,
С тех пор, как ты меня оставила,
Las azucenas han cambiado su color
Лилии изменили свой цвет.
Desde que me dejaste,
С тех пор, как ты меня оставила,
La ventanita del amor se me cerró
Окошко любви для меня закрылось.
Desde que me dejaste,
С тех пор, как ты меня оставила,
No hago mas que extrañarte corazón
Я лишь по тебе скучаю, милая.
Tengo el alma en pedazos,
Моя душа разбита на куски,
Ya no aguanto esta pena
Я больше не вынесу этой боли.
Tanto tiempo sin verte es como una condena
Так долго не видеть тебя это как приговор.
Tengo el alma en pedazos,
Моя душа разбита на куски,
Ya no aguanto esta pena
Я больше не вынесу этой боли.
Tanto tiempo sin verte es como una condena
Так долго не видеть тебя это как приговор.
(2 veces) Es tan bonito tener tu cariño
(2 раза) Так прекрасно иметь твою любовь,
Que no soy nada si no estoy contigo
Что я ничто, если не с тобой.
Y tenerte y siempre conmigo,
И иметь тебя всегда рядом со мной,
Y ser tu abrigo en las noches de frió
И быть твоей защитой в холодные ночи.
Música
Музыка
Desde que me dejaste,
С тех пор, как ты меня оставила,
La ventanita del amor se me cerró
Окошко любви для меня закрылось.
Desde que me dejaste,
С тех пор, как ты меня оставила,
No hago mas que extrañarte, corazón
Я лишь по тебе скучаю, милая.
Tengo el alma en pedazos,
Моя душа разбита на куски,
Ya no aguanto esta pena
Я больше не вынесу этой боли.
Tanto tiempo sin verte es como una condena
Так долго не видеть тебя это как приговор.
Es tan bonito tener tu cariño
Так прекрасно иметь твою любовь,
Que no soy nada si no estoy contigo
Что я ничто, если не с тобой.
Y tenerte y siempre conmigo,
И иметь тебя всегда рядом со мной,
Ser tu abrigo en las noches de frió
Быть твоей защитой в холодные ночи.





Writer(s): Ezio Luis Oliva Ricci


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.