Paroles et traduction Daniel Altamirano - Balada de los Pájaros (Canción)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Balada de los Pájaros (Canción)
Ballad of the Birds (Song)
-¿Regresarás?-
dijo,
llorando.
-Will
you
come
back?-
she
said,
weeping.
-Regresaré.-
dije,
besando
-I
will
come
back.-
I
said,
kissing
Su
boca,
amarga
por
el
llanto.
Her
mouth,
which
tasted
bitter
from
crying.
Era,
el
final
de
dos
amantes.
It
was
the
end
of
two
lovers.
-¿Qué
harás
sin
mí?-
dijo,
besando
-What
will
you
do
without
me?-
she
said,
kissing
Mis
manos
frías,
entre
sus
manos.
My
cold
hands,
between
her
hands.
-¿Qué
haré
sin
ti?-
dije,
-What
will
I
do
without
you?-
I
said,
Mirando
el
mar,
el
cielo;
Looking
at
the
sea,
the
sky;
Lejos:
los
pájaros,
el
campanario,
Far
away:
the
birds,
the
bell
tower,
Y
aquel
reloj,
dando
las
cuatro.
And
that
clock,
striking
four.
Y
fue
jamás,
diciendo
siempre;
And
it
was
always
"Never",
and
"Where
are
you?",
Y
¿dónde
estás?,
gritando
te
amo.
Crying
"I
love
you".
Lejos
de
ti,
siempre:
tu
llanto;
Far
from
you,
always:
your
tears;
Y
amando,
en
mi
alma,
como
esos
pájaros
And
loving,
in
my
soul,
like
those
birds
Que
han
vuelto,
allí,
al
campanario,
That
have
returned,
there,
to
the
bell
tower,
Cuando
el
reloj
marca
las
cuatro.
When
the
clock
strikes
four.
Yo
me
quedé
en
el
mundo,
I
was
left
alone
in
the
world,
Ciego
de
amor
y
solo.
Blind
with
love
and
alone.
En
mi
alma,
los
pájaros
In
my
soul,
the
birds
Golpeaban
el
cristal
Beat
against
the
glass
Del
mar,
que
abrió
sus
aguas
Of
the
sea,
that
opened
its
waters
Para
enterrar
mi
angustia;
To
bury
my
anguish;
Del
mar,
que
guarda
el
cuerpo
Of
the
sea,
that
keeps
the
body
De
la
que
amaba
yo...
Of
the
one
I
loved...
-¿Regresarás?
Dímelo;
y
cuándo.-
-Will
you
come
back?
Tell
me
when.
-Espérame.
Mira...
Esos
pájaros
-Wait
for
me.
Look...
Those
birds
Vendrán
al
sol
del
campanario,
Will
come
to
the
sun
of
the
bell
tower,
Cuando
el
reloj
marque
las
cuatro.
When
the
clock
strikes
four.
Cuando
el
reloj
marque
las
cuatro.
When
the
clock
strikes
four.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Daniel Altamirano
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.