Daniel Altamirano - Crepúsculo Perdido - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Daniel Altamirano - Crepúsculo Perdido




Crepúsculo Perdido
Twilight Lost
Es la hora... Vete ya...
It's time... Go now...
Que este crepúsculo muera.
May this twilight die.
No quiero amar las ruinas
I do not want to love the ruins
De esos árboles, lejos.
Of those trees, far away.
Ahora... Ahora me da igual
Now... Now I don't care
Vivir o estar muriendo...
If I live or die...
No sabría decir "amor";
I can't say "love";
Y eso es tremendo.
And that's a big deal.
¿A qué buscar los días que se fueron?
Why should I look for those days that are gone?
Nunca serán igual dos primaveras,
Two springs will never be the same,
El amor y el sabor
Love and the taste
De los primeros besos;
Of the first kisses;
Y lo que en mi alma es duda,
And what's a doubt in my soul,
En ti, en ti es remordimiento.
In you, it's remorse.
¡No! Ya no volverá a rondar
No! The moon will no longer haunt
La luna en tus cabellos,
Your hair,
Ni el cansancio alcanzará para el olvido.
Nor will weariness be enough for forgetfulness.
Ya no será la cita, y... y es temprano,
The date will no longer be, and... It's too early,
O acaso tarde, porque oscurece el cielo.
Or maybe too late, because the sky is getting dark.
Por eso, lleno de luz la plaza
That's why, full of light, the square
De los primeros sueños de amor,
Of our first dreams of love,
Que no se olvidan jamás...
Which are never forgotten...
La plaza y aquel café,
The square and that café,
Donde balbuceé un "te quiero",
Where I stammered "I love you",
Y dejaste tu mano,
And you left your hand,
Sorprendida, entre mis dedos.
In surprise, between my fingers.
Todos... Todos saben que te amo,
Everyone... Everyone knows that I love you,
Mas, nadie sabrá que hoy me muero...
But, no one will know that I'm dying today...
Y el crepúsculo en que ayer
And the twilight in which yesterday
íbamos siempre a encontrarnos,
We would always meet,
Nos sabrá a amarga miel,
Will taste like bitter honey,
A violines enterrados;
Like buried violins;
Porque ya no estarás tú,
Because you'll no longer be there,
Ni nosotros,
Nor us,
O este eterno crepúsculo
Or this eternal twilight
Que muere en mí, desde que te amo.
That's dying in me, since I loved you.
Y no por qué te dejo partir,
And I don't know why I'm letting you go,
Si me dices que me quieres;
If you tell me you love me;
Que me quieres como nunca,
That you love me like never before,
Más que nunca...
More than ever...
Y me juras, y te juro...
And you swear to me, and I swear to you...
En vano; porque es así...
In vain; because it's like this...
me quieres ver feliz,
You want to see me happy,
Y yo, igualmente contenta;
And me, equally happy;
Porque es verdad que te alejas...
Because it's true that you're going away...
Tú, te llevas el sol,
You, you take the sun,
El amor en tu piel;
Love in your skin;
El día se va en ti;
The day goes away in you;
Tú... me dejas sin luz.
You... You leave me without light.
Que yo me quedo; no sé...
For I stay; I don't know...
No qué diablos haré en la tierra;
I don't know what the hell I'll do on earth;
Porque un hombre sin amor,
Because a man without love,
No encuentra sitio ni estrella
Can't find a place or a star
Para apagar su dolor,
To quench his sorrow,
Las ansias de aquel amor
The longings of that love
Que se va, o... o que te llevas...
Which is going away, or... which you're taking away...
Porque es verdad: ya no habrá
Because it's true: there will no longer be
Crepúsculos ni primaveras.
Twilights or springs.
Es la hora; vete pronto...
It's time; go soon...
Que este crepúsculo muera,
May this twilight die,
De una vez y para siempre,
Once and for all,
Aunque por siempre te quiera...
Even if I'll love you forever...





Writer(s): Walter Suarez, Reynaldo Daniel Altamirano


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.