Daniel Auteuil - Les petites coupures - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Daniel Auteuil - Les petites coupures




Les petites coupures
Tiny Cuts
Les petites coupures
Tiny cuts
Les petites griffures
Tiny scratches
Les simples égratignures
Simple scrapes
Font de grandes douleurs
Are what cause great pain
Les petites morsures
Tiny bites
Les petites blessures
Tiny wounds
Les simples déchirures
Simple tears
Font saigner bien des cœurs
What make lots of hearts bleed
T'es tombé amoureux
You fell in love
Mon petit général
My little general
Et l'amour t'a blessé
And love has hurt you
T'es tombé de cheval
You've fallen from a horse
Mais surtout, tu t'en veux
But most of all, you blame yourself
En tombant, c'est fatal
When you fall, it's fatal
T'as cassé ton jouet
You've broken your toy
Une épée sans la lame
A sword without a blade
Vraiment ça la fout mal
This really sucks
Mon petit général
My little general
Les petites coupures
Tiny cuts
Les petites griffures
Tiny scratches
Les simples égratignures
Simple scrapes
Font saigner bien des cœurs
Make lots of hearts bleed
Les petites coupures
Tiny cuts
Les petites brûlures
Tiny burns
Les simples éraflures
Simple abrasions
Font couler bien des pleurs
Cause lots of tears to flow
Dans ta vallée de larmes
In your valley of tears
Mon petit amiral
My little admiral
Tu appelles "au secours"
You're calling "help"
Les pompiers de l'amour
The firemen of love
Vraiment ça la fout mal
This really sucks
De nager aussi mal
To swim so badly
Les petites coupures
Tiny cuts
Les petites griffures
Tiny scratches
Les simples égratignures
Simple scrapes
Font de beaux souvenirs
Make beautiful memories
Les petites coupures
Tiny cuts
Les petites griffures
Tiny scratches
Les simples égratignures
Simple scrapes
Vont te faire grandir
Will help you grow
C'est une allégorie
It is an allegory
Mon petit Zackary
My little Zackary
Une esquisse, un croquis
A sketch, a crayon drawing
D'un instant de ta vie
Of a moment in your life
Le jardin sous la pluie
The garden in the rain
Des Finzi Continu
Of The Garden of the Finzi-Continis
Ta mère te l'avait dit
Your Mother had told you
Tes sœurs dit et redit
Your sisters had said and repeated
Et ton père te crie
And your Father cries out to you
Si t'as peur, n'aie pas peur
If you are afraid, don't be afraid
N'aie pas peur de l'amour
Don't be afraid of love
Si t'as peur, n'aie pas peur
If you are afraid, don't be afraid
N'aie pas peur de l'amour
Don't be afraid of love
Si t'as peur, n'aie pas peur
If you are afraid, don't be afraid
N'aie pas peur de l'amour
Don't be afraid of love





Writer(s): Gaëtan Roussel


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.