Daniel Balavoine - Ça sert à quoi - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Daniel Balavoine - Ça sert à quoi




Ça sert à quoi
What's the Point?
Un soleil rien que pour toi
A sun just for you
Ça sert à quoi toute une vie de cinéma
What's the point of a whole life of cinema
Ça sert à quoi
What's the point
Y a encore à tes souliers
There's still dirt on your shoes
La terre accrochée
Clinging to the earth
Mais tu veux t′en aller
But you want to leave
Toujours t'en aller
Always leaving
Un trésor rien que pour toi
A treasure just for you
Ça sert à quoi
What's the point
Demain matin tu t′en vas
Tomorrow morning you're leaving
Ça sert à quoi
What's the point
Y a plus de terre à tes souliers
There's no more dirt on your shoes
Déraciné, ton sourire à changé
Uprooted, your smile has changed
A déjà changé
Has already changed
Tu veux tout, t'auras rien
You want it all, you'll have nothing
À la ville, tu sais bien les filles ont le cœur maquillé
In the city, you know the girls have made-up hearts
À la ville t'auras rien
In the city, you'll have nothing
Tu le sais bien
You know it
Le bonheur à tes pieds
Happiness at your feet
Toi tu veux t′évader
You want to escape
Mais c′est ici, la liberté
But freedom is here
À la ville t'auras rien
In the city, you'll have nothing
Tu le sais bien
You know it
Un plaisir rien que pour toi
A pleasure just for you
Ça sert à quoi tout quitter quand tout est
What's the point of leaving everything when it's all there
Ça sert à quoi
What's the point
Y a plus de terre à tes souliers
There's no more dirt on your shoes
Plus de passé
No more past
Et moi qui rêvais de tout partager
And I had dreamed of sharing everything
Tu veux tout t′auras rien
You want it all, you'll have nothing
À la ville, tu sais bien les filles ont le cœur maquillé
In the city, you know the girls have made-up hearts
À la ville t'auras rien
In the city, you'll have nothing
Tu le sais bien
You know it
Le bonheur à tes pieds, toi tu veux t′évader
Happiness at your feet, you want to escape
Mais c'est ici la liberté
But here is your freedom
À la ville t′auras rien
In the city, you'll have nothing
Tu le sais bien
You know it
Et le soleil est froid
And the sun is cold
Et je souffre déjà
And I'm already hurting
T'aurai rester
You should have stayed there
La ville ça sert à quoi
What's the point of the city
Quand on a mieux que ça
When you have better than that
T'aurai jamais t′en aller
You should never have left
Les souliers bien cirés
Shoes well polished
De la terre goudronnée
Of tarred earth
Ça sert à quoi
What's the point
Tu veux tout t′auras rien
You want it all, you'll have nothing
À la ville, tu sais bien les filles ont le cœur maquillé
In the city, you know the girls have made-up hearts
À la ville t'auras rien
In the city, you'll have nothing
Tu le sais bien
You know it
Le bonheur à tes pieds, toi tu veux t′évader
Happiness at your feet, you want to escape
Mais c'est ici ta liberté
But here is your freedom
À la ville t′auras rien
In the city, you'll have nothing
Tu le sais bien
You know it
À la ville t'auras rien
In the city, you'll have nothing
À la ville, tu sais bien les filles ont le cœur maquillé
In the city, you know the girls have made-up hearts
À la ville t′auras rien
In the city, you'll have nothing





Writer(s): Daniel Balavoine, Patrick Dulphy


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.