Daniel Balavoine - Détournement - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Daniel Balavoine - Détournement




Détournement
Hijacking
Moi qui ai peur en avion, c′est bien ma veine
Me, who's scared of flying, this is just my luck
C'est la seule solution à mes problèmes
It's the only solution to my problems
Pour avoir l′air d'un homme, je sors mon parabellum
To look like a man, I pull out my parabellum
Je rentre dans la cabine, je dis au pilote
I enter the cockpit, I tell the pilot
"Faudrait pas qu'tu t′débines si tu veux qu′on soit potes
"Don't back down if you want us to be friends
J'espère que t′es bilingue, j'vais détourner ton zinc"
I hope you're bilingual, I'm gonna hijack your bird"
"Où tu vas" qu′il me dit poli, "J'en sais rien" je réponds surpris
"Where are you going?" he asks politely, "I don't know," I reply surprised
"Je veux juste être libre et savoir le pourquoi
"I just want to be free and know the reason why
Pouvoir dire ce que j′ai à dire, mais sans risquer la mort ou pire
To be able to say what I have to say, without risking death or worse
Sans qu'on fasse de moi ce que je ne suis pas"
Without them making me into something I'm not"
"Mais le pays dont tu parles, ça n'existe pas
"But the country you're talking about, it doesn't exist
J′aimerais te faire plaisir mais ça n′existe pas
I'd like to please you, but it doesn't exist
Même dans mes souvenirs, vraiment je vois pas
Even in my memories, I really don't see it
Je n'ai connu que pire, je t′en prie, crois-moi
I've only known worse, please believe me
Range ton revolver, je vais t'expliquer, calme-toi"
Put away your gun, I'll explain, calm down"
"J′voudrais bien t'éviter d′user de mon flingue
"I'd like to avoid using my gun on you
Mais si tu continues, j'fais péter la carlingue
But if you keep going, I'll blow up the cabin
Me regarde pas comme ça, comme si j'étais un dingue
Don't look at me like that, like I'm crazy
Si y a rien sur la Terre qu′est fait pour me plaire
If there's nothing on Earth that's made to please me
T′as qu'à m′emmener ailleurs, dans ton univers
Just take me somewhere else, into your universe
Vers un monde construit dans un autre décor
To a world built in a different setting
Je te parle pas du paradis mais d'un sentiment bien plus fort
I'm not talking about paradise, but a much stronger feeling
si tu donnes ta vie, on pardonne ta mort"
Where if you give your life, your death is forgiven"
"Mais le pays dont tu parles, ça n′existe pas
"But the country you're talking about, it doesn't exist
J'aimerais te faire plaisir mais ça n′existe pas
I'd like to please you, but it doesn't exist
Même dans mes souvenirs, vraiment je vois pas
Even in my memories, I really don't see it
Je n'ai connu que pire, je t'en prie, crois-moi
I've only known worse, please believe me
Range ton revolver, je vais t′expliquer, calme-toi"
Put away your gun, I'll explain, calm down"
"Y a des gens dans cet avion qui pensent autrement
"There are people on this plane who think differently
Qui ont la même vie que toi mais qui sont contents
Who have the same life as you but are happy
Qui suivent comme des moutons, qui portent leur croix
Who follow like sheep, who carry their cross
Qui sont de vrais combattants mais chacun pour soi
Who are true fighters, but each one for themselves
Y′en a même qui sont bons, tu dois respecter ces gens-là"
There are even some who are good, you must respect those people"
"Allez, donne ton revolver, on va rien te faire
"Come on, give me your gun, we won't hurt you
On dira rien à personne, j'en fais mon affaire
We won't tell anyone, I'll take care of it
C′est vraiment ta dernière chance, tu peux pas mieux faire
This is really your last chance, you can't do better
Montre ton intelligence, j'te parle comme un frère
Show your intelligence, I'm talking to you like a brother
Tu dois me faire confiance, redescends sur la Terre"
You have to trust me, come back down to Earth"
C′est comme ça qu'un jour plus tard, c′était la déglingue
That's how one day later, it was chaos
Chemise cousue sur mesure, j'étais chez les dingues
Custom-made shirt, I was among the crazies
Ils m'ont piqué ma ceinture, mes lacets, toutes mes fringues
They took my belt, my shoelaces, all my clothes
Toutes les heures, une piqûre, cachets et seringues
Every hour, an injection, pills and syringes
Me font la vie moins dure ou me rendent un peu plus dingue
Make my life less hard or make me a little crazier
Mais le pays dont je parle, ça n′existe pas
But the country I'm talking about, it doesn't exist
Mais le pays dont je parle, ça n′existe pas
But the country I'm talking about, it doesn't exist
Je me sens bien chez les fous, je me sens chez moi
I feel good among the crazy, I feel at home
Je me sens bien chez les fous, je me sens chez moi
I feel good among the crazy, I feel at home
Ça n'existe pas, ça n′existe pas
It doesn't exist, it doesn't exist
C'est comme ça qu′un jour, c'était la déglingue
That's how one day, it was chaos
Chemise cousue sur mesure, j′étais chez les dingues
Custom-made shirt, I was among the crazies
Ils m'ont piqué ma ceinture, mes lacets, toutes mes fringues
They took my belt, my shoelaces, all my clothes
Hohohoh, je deviens de plus en plus dingue
Hohohoh, I'm getting crazier and crazier





Writer(s): Daniel Xavier Marie Balavoine


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.