Paroles et traduction Daniel Balavoine - Un enfant assis attend la pluie
La
braise
cachée
de
cendre
est
en
vie
Спрятанный
в
золе
тлеющий
уголь
жив
Comme
la
fleur
éblouie
Как
Ослепленный
цветок
Timidement
sort
de
l′ortie
Робко
выходит
из
крапивы
L'horizon
se
déplie
en
ouvrant
son
toit
Горизонт
разворачивается,
открывая
его
крышу
Le
ciel
enfante
un
soleil
qui
tire
la
mémoire
de
l′oubli
Небо
рождает
солнце,
которое
извлекает
память
из
забвения
Et
les
yeux
grands
ouverts
délivrés
de
la
nuit
И
широко
раскрытые
глаза,
освобожденные
от
ночи
Je
sais
que
quelque
part
un
enfant
assis,
attend
la
pluie
Я
знаю,
что
где-то
сидит
ребенок,
ждет
дождя
L'enfant
séché
sur
le
sol
d'Erythrée
Ребенок,
высушенный
на
земле
Эритреи
Les
traits
tirés,
tire
un
trait
Нарисованные
штрихи,
нарисованные
штрихи
Sur
cette
terre
aride
et
ridée
На
этой
сухой,
морщинистой
земле
Dont
il
a
hérité
Который
он
унаследовал
En
refermant
son
toit
(ah
ahah)
Закрывая
его
крышу
(а-а-а)
Le
ciel
enterre
un
soleil
qui
meurt
mais
la
mémoire
survit
Небо
хоронит
умирающее
солнце,
но
память
выживает
Et
les
yeux
grands
ouverts
prisonniers
de
la
nuit
И
широко
раскрытые
глаза
узников
ночи
Il
me
reste
l′image
de
ce
corps
meurtri
qui
pousse
un
cri
У
меня
остался
образ
этого
израненного
тела,
которое
издает
крик
Entend
ce
cri
Слышит
этот
крик
Entend
ce
cri
Слышит
этот
крик
Son
lit
de
poussière
a
besoin
de
pluie
Его
пыльному
ложу
нужен
дождь
Fleuve
de
pierre
Каменная
река
De
ces
yeux
lunaires,
ses
larmes
sèches
n′ont
pas
de
prix
Из
этих
лунных
глаз
ее
сухие
слезы
не
имеют
цены
Tombe
la
pluie
Падает
дождь
Entend
ce
cri
Слышит
этот
крик
Entend
ce
cri
Слышит
этот
крик
Son
lit
de
poussière
a
besoin
de
pluie
Его
пыльному
ложу
нужен
дождь
Fleuve
de
pierre
Каменная
река
De
ces
yeux
lunaires,
ses
larmes
sèches
n'ont
pas
de
prix
Из
этих
лунных
глаз
ее
сухие
слезы
не
имеют
цены
Tombe
la
pluie
Падает
дождь
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Daniel Balavoine
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.