Paroles et traduction Daniel Bedingfield - Wrap My Words Around You (live from Capital Radio)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Wrap My Words Around You (live from Capital Radio)
Обернуть тебя своими словами (live from Capital Radio)
Is
it
fair
to
write
a
song
to
a
woman?
Честно
ли
писать
песню
женщине?
Is
it
fair
play
to
try
to
win
her
heart?
Честная
ли
игра
- пытаться
завоевать
ее
сердце?
Is
it
right
to
bring
her
sonnets
in
the
morning
time?
Правильно
ли
приносить
ей
сонеты
по
утрам?
To
express
the
first
few
longings
when
they
start
Выражать
первые
рождающиеся
желания?
To
express
the
first
few
longings
when
they
start
Выражать
первые
рождающиеся
желания?
Is
it
love
to
let
her
feeling
rise
to
catch
you?
Любовь
ли
это
- позволять
ее
чувствам
взмывать
к
тебе?
Is
it
okay
when
her
heart
begins
to
fall?
Нормально
ли,
когда
ее
сердце
начинает
падать?
Would
you
blame
me
if
I
wrap
my
words
around
you
girl?
Осудишь
ли
ты
меня,
если
я
оберну
тебя
своими
словами,
девочка?
Would
I
wrong
you
to
say
anything
at
all?
Обижу
ли
я
тебя,
если
вообще
что-нибудь
скажу?
Would
I
wrong
you
to
say
anything
at
all?
Обижу
ли
я
тебя,
если
вообще
что-нибудь
скажу?
But
if
I
wrap
my
words
around
you
Но
если
я
оберну
тебя
своими
словами,
Wrap
my
words
around
you
Оберну
тебя
своими
словами,
If
I
wrap
my
words
around
you
Если
я
оберну
тебя
своими
словами,
Would
you
stay,
would
you
stay,
would
you?
Ты
останешься,
останешься,
останешься
ли
ты?
Wrap
my
words
around
you
Оберну
тебя
своими
словами,
Wrap
my
words
around
you
Оберну
тебя
своими
словами,
If
I
wrap
my
words
around
you
Если
я
оберну
тебя
своими
словами,
Would
you
stay,
would
it
play
with
your
heart?
Ты
останешься,
станет
ли
это
играть
с
твоим
сердцем?
Am
I
a
hunter
if
I
send
poems
to
please
you?
Охотник
ли
я,
если
отправляю
стихи,
чтобы
порадовать
тебя?
Am
I
a
cad
if
I
mean
everything
I
say?
Негодяй
ли
я,
если
имею
в
виду
все,
что
говорю?
Should
I
even
let
you
know
this
song's
about
you
girl?
Должен
ли
я
вообще
дать
тебе
знать,
что
эта
песня
о
тебе,
девочка?
Just
because
I
want
to
see
you
smile
today
Просто
потому,
что
я
хочу
видеть
твою
улыбку
сегодня.
And
my
words
may
bind
you
to
me
much
too
tightly
И
мои
слова
могут
привязать
тебя
ко
мне
слишком
крепко.
And
you
may
choke
upon
them
if
we
fall
apart
И
ты
можешь
подавиться
ими,
если
мы
расстанемся.
It's
not
fair
to
write
a
song
to
a
woman,
no
Нечестно
писать
песню
женщине,
нет,
Because
a
woman
takes
a
song
into
her
heart
Потому
что
женщина
принимает
песню
в
свое
сердце.
Because
a
woman
takes
a
song
into
her
heart
Потому
что
женщина
принимает
песню
в
свое
сердце.
So
let
me
wrap
my
words
around
you
Так
позволь
мне
обернуть
тебя
своими
словами,
Wrap
my
words
around
you
Обернуть
тебя
своими
словами,
Wrap
my
words
around
you
Обернуть
тебя
своими
словами,
Till
you
stay,
till
you
stay,
let
me
Пока
ты
не
останешься,
пока
ты
не
останешься,
позволь
мне
Wrap
my
words
around
you
Обернуть
тебя
своими
словами,
Wrap
my
words
around
you
Обернуть
тебя
своими
словами,
Darling,
wrap
my
words
around
you
Дорогая,
обернуть
тебя
своими
словами,
Till
you
stay,
would
it
play
with
your
heart
Пока
ты
не
останешься,
станет
ли
это
играть
с
твоим
сердцем?
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Bedingfield Daniel
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.