Paroles et traduction Daniel Bélanger - Ensorcelée
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Le
ciel
est
sans
berger
Небо
без
пастыря
Tes
yeux
en
fixent
les
langueurs
Твои
глаза
вглядываются
в
его
томность
Ton
âme
en
espère
la
douceur
Твоя
душа
надеется
на
его
нежность
Mais
elle
est
une
bête
emballée
Но
это
зверь
в
клетке
Je
vais
aux
limbes
les
vendredis
Я
хожу
в
преисподнюю
по
пятницам
Et
tous
les
autres
jours
que
j'peux
И
во
все
остальные
дни,
когда
могу
Viens
avec
moi,
pauvre
étourdie
Пойдем
со
мной,
бедная
растерянная
Si
tu
veux,
tu
peux
dire
adieu
Если
хочешь,
можешь
попрощаться
À
cette
bête
affolée
С
этим
обезумевшим
зверем
Sans
calme
et
sans
repos
jamais
Без
покоя
и
отдыха
никогда
Sans
calme
et
sans
repos
Без
покоя
и
отдыха
J'ai
quelque
part
dans
un
cahier
У
меня
где-то
в
тетради
Des
inscriptions
mathématiques
Математические
записи
Quelques
lois
de
probabilité
Несколько
законов
вероятности
Pour
soulager
les
excentriques
Чтобы
облегчить
страдания
чудаков
Dont
l'âme
est
emballée
Чья
душа
заточена
в
клетке
Sans
calme
et
sans
repos
jamais
Без
покоя
и
отдыха
никогда
Sans
calme
et
sans
repos
Без
покоя
и
отдыха
Sans
calme
et
sans
repos
jamais
Без
покоя
и
отдыха
никогда
Sans
calme
et
sans
repos
Без
покоя
и
отдыха
(Ma
joie
en
est
une
tendre)
(Моя
радость
так
нежна)
(Celle
de
m'étendre
à
tes
côtés)
(Радость
быть
рядом
с
тобой)
Sans
calme
et
sans
repos
jamais
Без
покоя
и
отдыха
никогда
(Et
si
la
fin
doit
un
jour
venir)
(И
если
конец
когда-нибудь
придет)
(C'est
à
tes
flancs
qu'elle
devra
me
saisir)
(Пусть
он
настигнет
меня
в
твоих
объятиях)
Sans
calme
et
sans
repos
Без
покоя
и
отдыха
(Ma
joie
en
est
une
tendre)
(Моя
радость
так
нежна)
(Celle
de
m'étendre
à
tes
côtés)
(Радость
быть
рядом
с
тобой)
Sans
calme
et
sans
repos
jamais
Без
покоя
и
отдыха
никогда
(Et
si
la
fin
doit
un
jour
venir)
(И
если
конец
когда-нибудь
придет)
(C'est
à
tes
flancs
qu'elle
devra
me
saisir)
(Пусть
он
настигнет
меня
в
твоих
объятиях)
Sans
calme
et
sans
repos
Без
покоя
и
отдыха
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Daniel Belanger
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.