Daniel Bélanger - Il y a tant à faire - traduction des paroles en allemand

Il y a tant à faire - Daniel Bélangertraduction en allemand




Il y a tant à faire
Es gibt so viel zu tun
Le temps n'est plus au regret
Die Zeit ist nicht mehr für Reue
Il faut me ressaisir
Ich muss mich zusammenreißen
Le vague à l'âme sait naviguer
Die Melancholie weiß zu navigieren
Il saborderait son navire
Sie würde ihr Schiff versenken
Il faut marcher, il y a tant à faire
Ich muss gehen, es gibt so viel zu tun
Il faut rouler, m'acharner
Ich muss fahren, mich abmühen
Cent fois tourner, biner la terre
Hundertmal drehen, die Erde umgraben
Il faut tenir, il faut bâtir sur l'inconnu
Ich muss durchhalten, ich muss auf dem Unbekannten bauen
Parier sa chemise qu'on gagnera au risque de finir tout nu
Mein Hemd darauf wetten zu gewinnen, auf die Gefahr hin, ganz nackt dazustehen
Les autres peuvent penser l'contraire
Die anderen mögen das Gegenteil denken
Il faut rouler, s'acharner, cent fois tourner
Ich muss fahren, mich abmühen, hundertmal drehen
Il y a tant à faire
Es gibt so viel zu tun
Et ce n'est pas ridicule
Und das ist nicht lächerlich
C'est comme si c'était facile
Es ist, als wäre es einfach
S'immiscer dans la lumière
Sich ins Licht einzuschleichen
D'une longue nuit de l'hiver
Einer langen Winternacht
J'perds le fil de ma vie, il est tout petit
Ich verliere den Faden meines Lebens, er ist ganz klein
J'en fais une histoire personnelle
Ich mache eine persönliche Geschichte daraus
De manière professionnelle
Auf professionelle Art und Weise
Puis, je le retrouve tôt ou tard dans le magistral de l'univers
Dann finde ich ihn früher oder später im Großartigen des Universums wieder
Il faut tisser
Ich muss weben
Il y a tant à faire
Es gibt so viel zu tun
Et ce n'est pas ridicule
Und das ist nicht lächerlich
C'est comme si c'était facile
Es ist, als wäre es einfach
S'immiscer dans la lumière
Sich ins Licht einzuschleichen
D'une longue nuit de l'hiver
Einer langen Winternacht
Viendras-tu m'voir au retour du printemps?
Wirst du kommen, mich zu sehen, wenn der Frühling wiederkehrt?
Que le temps passe lent, passe lent
Wie die Zeit langsam vergeht, langsam vergeht
Il y a tant à faire
Es gibt so viel zu tun
Et ce n'est pas ridicule
Und das ist nicht lächerlich
C'est comme si c'était facile
Es ist, als wäre es einfach
S'immiscer dans la lumière
Sich ins Licht einzuschleichen
D'une longue nuit
Einer langen Nacht
Il y a tant à faire
Es gibt so viel zu tun
Et ce n'est pas ridicule
Und das ist nicht lächerlich
C'est comme si c'était facile
Es ist, als wäre es einfach
S'immiscer dans la lumière
Sich ins Licht einzuschleichen
D'une longue nuit de l'hiver
Einer langen Winternacht





Writer(s): Daniel Bélanger


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.