Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Intouchable Et Immortel
Untouchable and Immortal
Intouchable
et
immortel
Untouchable
and
immortal
Drôle
de
vie,
jours
difficile
Funny
life,
difficult
days
Je
suis
à
tomber
par
terre
I'm
about
to
fall
apart
Plus
de
nerf,
je
veux
tout
lancer
en
l'air
No
more
nerve,
I
want
to
throw
everything
in
the
air
Tout
abandonner
Abandon
everything
Mes
projets
même
les
plus
chers
My
projects,
even
the
dearest
ones
Me
sont
nuls
à
mourir
Are
dead
to
me
Plus
rien
ne
sait
me
retenir
Nothing
can
hold
me
back
anymore
Ne
sait
me
satisfaire
Can't
satisfy
me
Je
ne
me
reconnais
plus
I
no
longer
recognize
myself
Qu'en
un
monstre
ordinaire
In
an
ordinary
monster
Mais
quand
je
roule
à
vélo
But
when
I
ride
my
bike
Le
tête
dans
les
étoiles
et
dans
le
vide
My
head
in
the
stars
and
in
the
void
Le
vent
est
doux,
j'hallucine...
The
wind
is
sweet,
I
hallucinate...
Je
roule
à
vélo
I
ride
my
bike
La
nuit
est
claire,
The
night
is
clear,
Le
chemin
désert
The
path
is
deserted
Je
suis
invincible,
I
am
invincible,
Intouchable
et
immortel...
Untouchable
and
immortal...
Le
monde
tourne
sur
mes
roues
The
world
turns
on
my
wheels
Je
pédale
sous
les
chaudrons
I
pedal
under
the
cauldrons
Je
file
sous
les
constellations
I
run
under
the
constellations
Sans
faire
trop
attention
Without
paying
too
much
attention
Et
si
ça
se
trouve,
je
ne
rêve
à
rien
And
if
it
happens,
I
don't
dream
of
anything
Et
si
ça
se
trouve,
And
if
it
happens,
Pire:
je
ne
rêve
à
personne
Worse:
I
don't
dream
of
anyone
Voilà
pour
les
êtres
So
much
for
the
beings
Voilà
pour
les
choses
So
much
for
the
things
Mais
quand
je
roule
à
vélo
But
when
I
ride
my
bike
La
tête
dans
les
étoiles
et
dans
le
vide
My
head
in
the
stars
and
in
the
void
Le
vent
est
doux,
j'hallucine...
The
wind
is
sweet,
I
hallucinate...
Je
roule
à
vélo
I
ride
my
bike
La
nuit
est
claire,
The
night
is
clear,
Le
chemin
désert
The
path
is
deserted
Je
suis
invincible,
I
am
invincible,
Intouchable
et
immortel...
Untouchable
and
immortal...
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Daniel Bélanger
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.