Paroles et traduction Daniel Bélanger - Primate Électrique
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Primate Électrique
Electric Primate
En
qualité
de
primate
électrique
As
an
electric
primate
Je
vis
sans
but,
je
vais
sans
hic
I
live
without
purpose,
I
go
without
a
hitch
Au
gré
des
sentiments,
au
gré
du
temps
At
the
mercy
of
feelings,
at
the
mercy
of
time
Puis
de
nulle
part
vient
le
printemps
Then
out
of
nowhere
comes
spring
C'est
donc
en
vertu
d'une
fatigue
soudaine
So
it
is
by
virtue
of
a
sudden
fatigue
Mélangée
à
la
peine
de
l'esseulé
Mixed
with
the
pain
of
the
lonely
Que
ni
le
corps
ni
l'âme
ne
manifestent
bien
That
neither
body
nor
soul
show
well
Le
tout
petit
désir
de
vivre
The
very
little
desire
to
live
J'ai
attiré
l'escouade
technique
I
attracted
the
technical
squad
Parce
que
dos
aux
briques,
j'ai
exprimé
Because
with
my
back
to
the
bricks,
I
expressed
D'une
hauteur
inquiétante
pour
qui
ne
sait
voler
From
a
height
that
is
worrying
for
those
who
cannot
fly
Mon
seul
et
cuisant
chagrin
d'amour
My
only
and
burning
heartbreak
Les
joues
en
rivière,
les
deux
mains
glacées
My
cheeks
as
a
river,
my
two
hands
frozen
Tout
le
quartier
au
parterre
pariant
sur
ma
chute
The
whole
neighborhood
on
the
ground
betting
on
my
fall
"Tombera-t-il
au
sol
ou
sur
le
cabriolet?"
Will
he
fall
to
the
ground
or
on
the
convertible
car?
Qu'importe
mais
quitter
ce
monde
laid
What
does
it
matter
but
to
leave
this
ugly
world
Je
ne
dois
à
personne
mon
coeur
encore
qui
bat
I
owe
my
heart
that
still
beats
to
no
one
Qu'à
une
flamme
bonne
qui
scintilla
But
to
a
good
flame
that
sparkled
Cet
instant
fatidique
avant
le
saut
mortel
That
fateful
moment
before
the
deadly
leap
Depuis
Dieu
m'intrigue
et
j'attends
le
printemps
Since
then
God
intrigues
me
and
I
await
spring
Aujourd'hui,
Dieu
m'intrigue
Today,
God
intrigues
me
Et
j'attends
le
printemps
And
I
await
spring
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Daniel Belanger
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.