Daniel Caesar - Vince Van Gogh - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Daniel Caesar - Vince Van Gogh




Vince Van Gogh
Винсент Ван Гог
They won't Van Gogh me
Они не Ван Гогнут меня,
They hardly know me
Едва ли знают,
Might've seen me outside like socially
Могли видеть меня разве что на улице, как все,
My words come out clumsy
Мои слова выходят корявыми,
Make me sound bummy
Звучу как бомж,
My thoughts be like poetry
Но мои мысли как стихи,
And when it comes down to it separates me from phonies
И, если разобраться, это отличает меня от фальшивок,
But sometimes it's lonely
Но иногда это одиноко.
Haha, the psilocybin is hitting
Ха-ха, псилоцибин бьет,
Welcome back, my nigga
С возвращением, мой нигга,
Just a general reminder
Просто общее напоминание,
Don't no one love you but yo' mama
Никто не любит тебя, кроме твоей мамочки,
Why should they?
Да и почему они должны?
It's beautiful, just don't stop being you
Это прекрасно, просто не переставай быть собой,
It's imperative that you remember this
Важно помнить об этом.
Used to be ugly
Раньше был уродом,
Now I'm a handsome, Charlie Manson
Теперь я красивый Чарли Мэнсон,
Wrapped in a Snuggie
Завернутый в плед,
Sometimes I'm funny
Иногда я смешной,
But if you study
Но если вдуматься,
The rhymes that I dictate, in time, you'll all grow to love me
В рифмы, что я диктую, со временем ты полюбишь меня,
Then we'll be buddies
И мы будем друзьями.
And furthermore
И более того,
I would argue that the more they tell you that they hate you
Я бы сказал, чем больше тебе говорят, что ненавидят,
The more they actually love you
Тем больше на самом деле любят,
The more real estate you 'oughta be part of in their mind
Тем больше места ты должен занимать в их голове,
I know it's confusing and contradictory
Знаю, это сбивает с толку и противоречиво,
But all things are
Но всё в этой жизни так,
That's kinda just life, you know
Вот такая она, жизнь, понимаешь,
And it's that serious
И это серьёзно.
You shoulda told me, "I was sad to hold you"
Ты должна была сказать мне: "Мне было грустно обнимать тебя",
What?
Что?





Writer(s): Dylan Wiggins, Ashton Dumar Simmonds, Axel Benamar


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.