Daniel Calderón y Los Gigantes - Qué Le Diré al Corazón - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Daniel Calderón y Los Gigantes - Qué Le Diré al Corazón




Qué Le Diré al Corazón
Что я скажу сердцу
Me dejas, tristemente me dejas
Ты уходишь, печально ты уходишь
Sin insultos ni ofensas sin palabras que hieren
Без оскорблений и обид, без слов, что ранят,
Pero aparentemente porque duelen y duelen
Но словно ранят, ведь болит и болит
Donde duelen las penas
Там, где болит от печали,
Y mi vida se rompe al caerse a pedazos
И моя жизнь рушится, разлетаясь на куски,
Mi castillo de arena
Мой замок из песка.
Qué pena
Как жаль.
Y hablas confrontadas palabras
И говоришь противоречивые слова,
Sin lanzar la mirada
Не глядя мне в глаза,
Pa′ no herirme de frente con voz entrecortada
Чтобы не ранить меня в лицо, дрожащим голосом
Dices que no me amas sin susurros me adviertes
Ты говоришь, что не любишь меня, без шепота предупреждаешь,
Que yo soy el culpable
Что я виноват
Con mis tantos errores que ayudé a no quererme
С моими многочисленными ошибками, которые помогли тебе разлюбить меня.
Y yo inocente, inocente
А я невинный, невинный.
Y al mirar en tus ojos que no hay marcha atrás
И глядя в твои глаза, я вижу, что пути назад нет,
Siento como la angustia se roba mi ser
Чувствую, как тоска крадет мою душу.
Y dices a mi llanto que ya no hay lugar
И ты говоришь моим слезам, что им больше нет места,
Pa' mi historia y historia y lo debo entender
Для моей истории и твоей истории, и я должен это понять.
Pero como entender que mi vida se va
Но как понять, что моя жизнь уходит,
Como diablos si aún no lo puedo creer
Как, черт возьми, если я до сих пор не могу в это поверить?
Como puedo aceptar que ha llegado el final
Как я могу принять, что наступил конец,
Si en mi vida no cabe perderte lo se
Если в моей жизни нет места потере тебя, я знаю.
Como digo a mis noches que ya
Как сказать своим ночам, что теперь
Ni en sueños te vuelvo a tener
Даже во снах тебя больше не увижу.
Que le diré al corazón cuando pregunte por ti
Что я скажу сердцу, когда оно спросит о тебе?
Que le diré a mi razón si más no te vuelvo a ver
Что я скажу своему разуму, если больше тебя не увижу?
Que jamás volverás
Что ты никогда не вернешься,
Que en ti el amor se murió
Что в тебе любовь умерла,
Que me acostumbré al dolor que causa la soledad
Что я привык к боли, которую причиняет одиночество,
Que me acostumbre a morir cada día que tu no estés
Что я привыкну умирать каждый день, когда тебя нет рядом,
Que tal vez pueda vivir sin aferrarme a tu piel
Что, возможно, я смогу жить, не цепляясь за твою кожу.
Que le diré al corazón cuando pregunte por ti
Что я скажу сердцу, когда оно спросит о тебе?
Que le diré a mi razón si ya no te vuelvo a ver
Что я скажу своему разуму, если больше тебя не увижу?
Hay, ay, ay, ahhh
Ай, ай, ай, ааа
Me dejas, sin remedio me dejas
Ты уходишь, безжалостно ты уходишь,
Sin oír mis palabras
Не слушая моих слов,
Ni objetar mi defensa
Не принимая мою защиту.
Te aburrió perdonarme y decidida a olvidarme
Тебе надоело прощать меня, и, решив забыть меня,
Me dices simplemente
Ты просто говоришь
A mi vida muriendo
Моей умирающей жизни,
Que me atrevo a olvidarte que tenga buena suerte
Чтобы я осмелился забыть тебя, чтобы мне повезло.
Cual suerte, me miras y no aceptas
Какая уж тут удача? Ты смотришь на меня и не позволяешь
Si quiera que te tome las manos
Даже взять тебя за руки.
En la ausencia de un beso
Вместо поцелуя
Das tu adiós en silencio
Ты молча прощаешься
Y te vas alejando
И уходишь,
Poco a poco y yo siento suplicarte
Постепенно, а я чувствую, как умоляю тебя остаться.
No importa pues mi suplicas vagan
Но мои мольбы тщетны,
Como el ruido en el viento sin tiempo
Они как шум ветра, без времени,
Sin tiempo
Без времени.
Y tus lágrimas dicen que no volverás
И твои слезы говорят, что ты не вернешься,
Y enciende el silencio una hoguera en mi piel
И тишина разжигает костер на моей коже.
Y vestida de negro veo la soledad
И, одетый в черное, я вижу одиночество,
Acercarse muy lento a mirarme caer
Медленно приближающееся, чтобы смотреть, как я падаю.
Pero como entender que mi vida se va
Но как понять, что моя жизнь уходит,
Como diablos si aún no lo puedo creer
Как, черт возьми, если я до сих пор не могу в это поверить?
Como puedo aceptar que ha llegado el final
Как я могу принять, что наступил конец,
Si en mi vida no cabe perderte lo se
Если в моей жизни нет места потере тебя, я знаю.
Como digo a mis noches que ya
Как сказать своим ночам, что теперь
Ni en sueños te vuelvo a tener
Даже во снах тебя больше не увижу.
Que le diré al corazón cuando pregunte por ti
Что я скажу сердцу, когда оно спросит о тебе?
Que le diré a mi razón si mas no te vuelvo a ver
Что я скажу своему разуму, если больше тебя не увижу?
Que jamás volverás
Что ты никогда не вернешься,
Que en ti el amor se murió
Что в тебе любовь умерла,
Que me acostumbré al dolor que causa la soledad
Что я привык к боли, которую причиняет одиночество,
Que me acostumbre a morir cada día que tu no estés
Что я привыкну умирать каждый день, когда тебя нет рядом,
Que tal vez pueda vivir sin aferrarme a tu piel
Что, возможно, я смогу жить, не цепляясь за твою кожу.
Que le diré al corazón cuando pregunte por ti
Что я скажу сердцу, когда оно спросит о тебе?
Que le diré a mi razón si ya no te vuelvo a ver
Что я скажу своему разуму, если больше тебя не увижу?
Que jamás volverás
Что ты никогда не вернешься,
Que en ti el amor se murió
Что в тебе любовь умерла,
Que me acostumbré al dolor que causa la soledad
Что я привык к боли, которую причиняет одиночество.





Writer(s): Alberto Mercado


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.