Paroles et traduction Daniel Calderón y Los Gigantes - Qué Le Diré al Corazón
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Qué Le Diré al Corazón
Что я скажу сердцу
Me
dejas,
tristemente
me
dejas
Ты
уходишь,
печально
ты
уходишь
Sin
insultos
ni
ofensas
sin
palabras
que
hieren
Без
оскорблений
и
обид,
без
слов,
что
ранят,
Pero
aparentemente
porque
duelen
y
duelen
Но
словно
ранят,
ведь
болит
и
болит
Donde
duelen
las
penas
Там,
где
болит
от
печали,
Y
mi
vida
se
rompe
al
caerse
a
pedazos
И
моя
жизнь
рушится,
разлетаясь
на
куски,
Mi
castillo
de
arena
Мой
замок
из
песка.
Y
hablas
confrontadas
palabras
И
говоришь
противоречивые
слова,
Sin
lanzar
la
mirada
Не
глядя
мне
в
глаза,
Pa′
no
herirme
de
frente
con
voz
entrecortada
Чтобы
не
ранить
меня
в
лицо,
дрожащим
голосом
Dices
que
no
me
amas
sin
susurros
me
adviertes
Ты
говоришь,
что
не
любишь
меня,
без
шепота
предупреждаешь,
Que
yo
soy
el
culpable
Что
я
виноват
Con
mis
tantos
errores
que
ayudé
a
no
quererme
С
моими
многочисленными
ошибками,
которые
помогли
тебе
разлюбить
меня.
Y
yo
inocente,
inocente
А
я
невинный,
невинный.
Y
al
mirar
en
tus
ojos
que
no
hay
marcha
atrás
И
глядя
в
твои
глаза,
я
вижу,
что
пути
назад
нет,
Siento
como
la
angustia
se
roba
mi
ser
Чувствую,
как
тоска
крадет
мою
душу.
Y
dices
a
mi
llanto
que
ya
no
hay
lugar
И
ты
говоришь
моим
слезам,
что
им
больше
нет
места,
Pa'
mi
historia
y
tú
historia
y
lo
debo
entender
Для
моей
истории
и
твоей
истории,
и
я
должен
это
понять.
Pero
como
entender
que
mi
vida
se
va
Но
как
понять,
что
моя
жизнь
уходит,
Como
diablos
si
aún
no
lo
puedo
creer
Как,
черт
возьми,
если
я
до
сих
пор
не
могу
в
это
поверить?
Como
puedo
aceptar
que
ha
llegado
el
final
Как
я
могу
принять,
что
наступил
конец,
Si
en
mi
vida
no
cabe
perderte
lo
se
Если
в
моей
жизни
нет
места
потере
тебя,
я
знаю.
Como
digo
a
mis
noches
que
ya
Как
сказать
своим
ночам,
что
теперь
Ni
en
sueños
te
vuelvo
a
tener
Даже
во
снах
тебя
больше
не
увижу.
Que
le
diré
al
corazón
cuando
pregunte
por
ti
Что
я
скажу
сердцу,
когда
оно
спросит
о
тебе?
Que
le
diré
a
mi
razón
si
más
no
te
vuelvo
a
ver
Что
я
скажу
своему
разуму,
если
больше
тебя
не
увижу?
Que
tú
jamás
volverás
Что
ты
никогда
не
вернешься,
Que
en
ti
el
amor
se
murió
Что
в
тебе
любовь
умерла,
Que
me
acostumbré
al
dolor
que
causa
la
soledad
Что
я
привык
к
боли,
которую
причиняет
одиночество,
Que
me
acostumbre
a
morir
cada
día
que
tu
no
estés
Что
я
привыкну
умирать
каждый
день,
когда
тебя
нет
рядом,
Que
tal
vez
pueda
vivir
sin
aferrarme
a
tu
piel
Что,
возможно,
я
смогу
жить,
не
цепляясь
за
твою
кожу.
Que
le
diré
al
corazón
cuando
pregunte
por
ti
Что
я
скажу
сердцу,
когда
оно
спросит
о
тебе?
Que
le
diré
a
mi
razón
si
ya
no
te
vuelvo
a
ver
Что
я
скажу
своему
разуму,
если
больше
тебя
не
увижу?
Hay,
ay,
ay,
ahhh
Ай,
ай,
ай,
ааа
Me
dejas,
sin
remedio
me
dejas
Ты
уходишь,
безжалостно
ты
уходишь,
Sin
oír
mis
palabras
Не
слушая
моих
слов,
Ni
objetar
mi
defensa
Не
принимая
мою
защиту.
Te
aburrió
perdonarme
y
decidida
a
olvidarme
Тебе
надоело
прощать
меня,
и,
решив
забыть
меня,
Me
dices
simplemente
Ты
просто
говоришь
A
mi
vida
muriendo
Моей
умирающей
жизни,
Que
me
atrevo
a
olvidarte
que
tenga
buena
suerte
Чтобы
я
осмелился
забыть
тебя,
чтобы
мне
повезло.
Cual
suerte,
me
miras
y
no
aceptas
Какая
уж
тут
удача?
Ты
смотришь
на
меня
и
не
позволяешь
Si
quiera
que
te
tome
las
manos
Даже
взять
тебя
за
руки.
En
la
ausencia
de
un
beso
Вместо
поцелуя
Das
tu
adiós
en
silencio
Ты
молча
прощаешься
Y
te
vas
alejando
И
уходишь,
Poco
a
poco
y
yo
siento
suplicarte
Постепенно,
а
я
чувствую,
как
умоляю
тебя
остаться.
No
importa
pues
mi
suplicas
vagan
Но
мои
мольбы
тщетны,
Como
el
ruido
en
el
viento
sin
tiempo
Они
как
шум
ветра,
без
времени,
Y
tus
lágrimas
dicen
que
no
volverás
И
твои
слезы
говорят,
что
ты
не
вернешься,
Y
enciende
el
silencio
una
hoguera
en
mi
piel
И
тишина
разжигает
костер
на
моей
коже.
Y
vestida
de
negro
veo
la
soledad
И,
одетый
в
черное,
я
вижу
одиночество,
Acercarse
muy
lento
a
mirarme
caer
Медленно
приближающееся,
чтобы
смотреть,
как
я
падаю.
Pero
como
entender
que
mi
vida
se
va
Но
как
понять,
что
моя
жизнь
уходит,
Como
diablos
si
aún
no
lo
puedo
creer
Как,
черт
возьми,
если
я
до
сих
пор
не
могу
в
это
поверить?
Como
puedo
aceptar
que
ha
llegado
el
final
Как
я
могу
принять,
что
наступил
конец,
Si
en
mi
vida
no
cabe
perderte
lo
se
Если
в
моей
жизни
нет
места
потере
тебя,
я
знаю.
Como
digo
a
mis
noches
que
ya
Как
сказать
своим
ночам,
что
теперь
Ni
en
sueños
te
vuelvo
a
tener
Даже
во
снах
тебя
больше
не
увижу.
Que
le
diré
al
corazón
cuando
pregunte
por
ti
Что
я
скажу
сердцу,
когда
оно
спросит
о
тебе?
Que
le
diré
a
mi
razón
si
mas
no
te
vuelvo
a
ver
Что
я
скажу
своему
разуму,
если
больше
тебя
не
увижу?
Que
tú
jamás
volverás
Что
ты
никогда
не
вернешься,
Que
en
ti
el
amor
se
murió
Что
в
тебе
любовь
умерла,
Que
me
acostumbré
al
dolor
que
causa
la
soledad
Что
я
привык
к
боли,
которую
причиняет
одиночество,
Que
me
acostumbre
a
morir
cada
día
que
tu
no
estés
Что
я
привыкну
умирать
каждый
день,
когда
тебя
нет
рядом,
Que
tal
vez
pueda
vivir
sin
aferrarme
a
tu
piel
Что,
возможно,
я
смогу
жить,
не
цепляясь
за
твою
кожу.
Que
le
diré
al
corazón
cuando
pregunte
por
ti
Что
я
скажу
сердцу,
когда
оно
спросит
о
тебе?
Que
le
diré
a
mi
razón
si
ya
no
te
vuelvo
a
ver
Что
я
скажу
своему
разуму,
если
больше
тебя
не
увижу?
Que
tú
jamás
volverás
Что
ты
никогда
не
вернешься,
Que
en
ti
el
amor
se
murió
Что
в
тебе
любовь
умерла,
Que
me
acostumbré
al
dolor
que
causa
la
soledad
Что
я
привык
к
боли,
которую
причиняет
одиночество.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Alberto Mercado
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.