Daniel Cardozo - Dime - traduction des paroles en allemand

Dime - Daniel Cardozotraduction en allemand




Dime
Sag mir
Dime, como te han ido las después de este tiempo,
Sag mir, wie es dir erging in all der vergangenen Zeit,
como has hecho tu en la vida para comenzar de nuevo?
wie hast du es geschafft, neu anzufangen im Leben?
si has cambiado o siguen igual tus sentimientos?
Hast du dich verändert oder sind deine Gefühle noch dieselben?
Dime, si al igual que yo no has podido escapar de tantos recuerdos,
Sag mir, ob du wie ich nicht entkommen kannst all den Erinnerungen,
si al igual que yo en las noches te ahoga ese mar de silencio,
ob dich wie mich nachts dieses Meer der Stille erstickt,
y sientes vacia el alma,
und deine Seele leer fühlt,
por falta de amor ya no te importa nada?
weil ohne Liebe nichts mehr dich berührt?
Es que al igual que yo te has dado cuenta de que aquel adios,
Denn wie ich hast du erkannt, dass dieses Lebwohl,
que una vez le puso fin a nuestro gran amor,
das einst unserer großen Liebe ein Ende setzte,
ha sido el error que hemos pagado al sentir en el corazón,
der Fehler war, den wir bezahlten, als wir im Herzen spürten,
del dolor de la distancia,
den Schmerz der Distanz,
de la tristeza su mal sabor.
der Traurigkeit ihren bitteren Beigeschmack.
Es que al igual que yo te has dado cuenta,
Denn wie ich hast du erkannt,
de aquella ilusion,
dass diese Illusion,
que una vez quisimos olvidar y nunca mas murio,
die wir einst vergessen wollten und die niemals starb,
es que no hay razon,
dass es keinen Grund gibt,
para negar, que muy adentro en el corazon,
zu leugnen, dass tief im Herzen,
no has podido olvidar todo lo vivido? al igual que yo?
du alles Erlebte nicht vergessen konntest? Wie ich?
al igual que yo?
Wie ich?
Dime, si al igual que yo no has podido escapar de tantos recuerdos,
Sag mir, ob du wie ich nicht entkommen kannst all den Erinnerungen,
si al igual que yo en las noches te ahoga ese mar de silencio,
ob dich wie mich nachts dieses Meer der Stille erstickt,
y sientes vacia el alma,
und deine Seele leer fühlt,
por falta de amor ya no te importa nada?
weil ohne Liebe nichts mehr dich berührt?
Es que al igual que yo te has dado cuenta de que aquel adios,
Denn wie ich hast du erkannt, dass dieses Lebwohl,
que una vez le puso fin a nuestro gran amor,
das einst unserer großen Liebe ein Ende setzte,
ha sido el error que hemos pagado al sentir en el corazón,
der Fehler war, den wir bezahlten, als wir im Herzen spürten,
del dolor de la distancia, de la tristeza su mal sabor.
den Schmerz der Distanz, der Traurigkeit ihren bitteren Beigeschmack.
Es que al igual que yo te has dado cuenta, de aquella ilusion,
Denn wie ich hast du erkannt, dass diese Illusion,
que una vez quisimos olvidar y nunca mas murio,
die wir einst vergessen wollten und die niemals starb,
es que no hay razon, para negar,
dass es keinen Grund gibt, zu leugnen,
que muy adentro en el corazon,
dass tief im Herzen,
no has podido olvidar todo lo vivido?
du alles Erlebte nicht vergessen konntest?
al igual que yo?
Wie ich?
al igual que yo?
Wie ich?
Al igual que yo?.
Wie ich?.






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.