Daniel Cardozo - Porque Lloras - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Daniel Cardozo - Porque Lloras




Porque Lloras
Why Do You Cry
Por qué lloras, si
Why do you cry
Si cuando ella se fue no pensó en
If when she left she didn't think of me
me dijiste adiós sonriendo y yo lloré
You said goodbye with a smile and I cried
Dijiste que era poco lo que yo te di
You said that what I gave you was little
Por qué lloras, si
Why do you cry
En el juego del amor, yo no fui desleal
In the game of love, I was not disloyal
Jugaste haciendo trampas, haciéndome tan mal
You played by cheating, making me so bad
Que me dejaste al borde del abismo
That you left me at the edge of the abyss
Fue tu egoísmo
It was your selfishness yes
Y ahora lloras
And now you cry
Pidiéndome volver de cualquier forma
Asking me to return in any way
No sabe que aquí dentro de mi pecho
You don't know that here inside my chest
Existen huellas de su abandono
There are traces of your abandonment
Que quita el sueño
That takes the sleep away
Y ahora lloras
And now you cry
No si está llorando de verdad
I don't know if you're really crying
Dice que está muriendo de nostalgia
You say you're dying of nostalgia
Amar así mejor el fin
Loving that way is better than the end
Que tener a un amor por piedad
Than having a love out of pity
Porque lloras, si
Why do you cry
En el juego del amor, yo no fui desleal
In the game of love, I was not disloyal
Jugaste haciendo trampas, haciéndome tan mal
You played by cheating, making me so bad
Que me dejaste al borde del abismo
That you left me at the edge of the abyss
Fue tu egoísmo
It was your selfishness yes
Y ahora lloras
And now you cry
Pidiéndome volver de cualquier forma
Asking me to return in any way
No sabe que aquí dentro de mi pecho
You don't know that here inside my chest
Existen huellas de su abandono
There are traces of your abandonment
Que quita el sueño
That takes the sleep away
Y ahora lloras
And now you cry
No si está llorando de verdad
I don't know if you're really crying
Dice que está muriendo de nostalgia
You say you're dying of nostalgia
Amar así mejor el fin
Loving that way is better than the end
Que tener a un amor por piedad
Than having a love out of pity






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.