Daniel Chaudon, Núria Mallena & Luís Kiari - Pernambuco - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Daniel Chaudon, Núria Mallena & Luís Kiari - Pernambuco




Pernambuco
Pernambuco
Permanece em mim o amor
Love remains within me
Gente que ficou, passou
People who stayed, passed
Pés e gostos diferentes
Different feet and tastes
Toda espécie de repente
All sorts of mischief
Pernambuco em mim, o amor
Pernambuco, my love
Vento que passou, levou
Wind that passed, took away
Toda roupa vestida
All clothes already worn
O alívio da partida
The relief of departure
Então, eu fiz prece pro mundo te segurar
So, I said a prayer to the world to hold you
Em vão, eu quis fazer verso pra não te agradar
In vain, I wanted to write a verse so you wouldn’t like me
Pernambuco em mim, o amor
Pernambuco, my love
Vento que passou, levou
Wind that passed, took away
Toda roupa vestida
All clothes already worn
O alívio da partida
The relief of departure
Então, eu fiz prece pro mundo te segurar
So, I said a prayer to the world to hold you
Em vão, eu quis fazer verso pra não te agradar
In vain, I wanted to write a verse so you wouldn’t like me
Onde passa a rua que você nem vê?
Where does the street you don’t even see pass?
Tanta ponte, tanto beco pra escolher
So many bridges, so many alleys to choose from
Então me diz
So tell me
Que é que tem gostar de dois ou mais?
What’s the point of liking two or more?
Sertão feliz
Happy hinterland





Writer(s): Nuria Mallena Saraiva Do Amaral, Daniel Chaudon Nunes, Ana Paula Siqueira


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.