Paroles et traduction Daniel Chaudon, Núria Mallena & Luís Kiari - Pernambuco
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Permanece
em
mim
o
amor
Love
remains
within
me
Gente
que
ficou,
passou
People
who
stayed,
passed
Pés
e
gostos
diferentes
Different
feet
and
tastes
Toda
espécie
de
repente
All
sorts
of
mischief
Pernambuco
em
mim,
o
amor
Pernambuco,
my
love
Vento
que
passou,
levou
Wind
that
passed,
took
away
Toda
roupa
já
vestida
All
clothes
already
worn
O
alívio
da
partida
The
relief
of
departure
Então,
eu
fiz
prece
pro
mundo
te
segurar
So,
I
said
a
prayer
to
the
world
to
hold
you
Em
vão,
eu
quis
fazer
verso
pra
não
te
agradar
In
vain,
I
wanted
to
write
a
verse
so
you
wouldn’t
like
me
Pernambuco
em
mim,
o
amor
Pernambuco,
my
love
Vento
que
passou,
levou
Wind
that
passed,
took
away
Toda
roupa
já
vestida
All
clothes
already
worn
O
alívio
da
partida
The
relief
of
departure
Então,
eu
fiz
prece
pro
mundo
te
segurar
So,
I
said
a
prayer
to
the
world
to
hold
you
Em
vão,
eu
quis
fazer
verso
pra
não
te
agradar
In
vain,
I
wanted
to
write
a
verse
so
you
wouldn’t
like
me
Onde
passa
a
rua
que
você
nem
vê?
Where
does
the
street
you
don’t
even
see
pass?
Tanta
ponte,
tanto
beco
pra
escolher
So
many
bridges,
so
many
alleys
to
choose
from
Que
é
que
tem
gostar
de
dois
ou
mais?
What’s
the
point
of
liking
two
or
more?
Sertão
feliz
Happy
hinterland
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Nuria Mallena Saraiva Do Amaral, Daniel Chaudon Nunes, Ana Paula Siqueira
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.