Daniel Darc - La taille de mon âme - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Daniel Darc - La taille de mon âme




Dites-moi au moins, quand j′vous reverrai?
Скажите мне хотя бы, когда я вас снова увижу?
Bientôt, peut-être, sait-on jamais avec le hasard
Скоро, может быть, мы никогда не узнаем случайно
Oh, Paris est grand vous savez?
О, Париж большой, вы знаете?
Paris est tout petit pour ceux qui s'aiment comme nous d′un aussi grand amour (écoute)
Париж совсем мал для тех, кто любит друг друга так же сильно, как и мы (послушай)
Écoute l'histoire n'est pas triste et dérisoire
Послушай, история не грустная и не ничтожная
Ah, si tu savais l′histoire
Ах, если бы ты знал эту историю
Si tu savais mon cœur rien
Если бы ты знал, мое сердце, ничего
Si tu savais mes yeux rien
Если бы ты знал мои глаза, ничего
Si tu savais mes mains rien
Если бы ты знал мои руки, ничего
Si tu savais mes reins rien
Если бы ты знал мои почки, ничего
Si tu savais mes jambes rien
Если бы ты знал мои ноги, ничего
Si tu savais mes bras rien
Если бы ты знал мои руки, ничего
Si tu savais mon ventre rien
Если бы ты знал мой живот, ничего
Si tu savais mes fesses rien
Если бы ты знал мою задницу, ничего
Mais si seulement tu savais la taille de mon âme
Но если бы ты только знал, насколько велика моя душа
Si seulement tu savais
Если бы ты только знал,
La taille de mon âme, mais
Размер моей души, но
Si seulement tu savais
Если бы ты только знал,
La taille de mon âme
Размер моей души
Si tu savais mes hanches rien
Если бы ты знал мои бедра, ничего
Si tu savais mes lèvres rien
Если бы ты знал мои губы, ничего
Si tu savais mes cris rien
Если бы ты знал мои крики, ничего
Si tu savais mes jours rien
Если бы ты знал мои дни, ничего
Si tu savais mes nuits rien
Если бы ты знал мои ночи, ничего
Si tu savais mes rêves rien
Если бы ты знал мои мечты, ничего
Si tu savais mes rires rien
Если бы ты знал, что я смеюсь, ничего.
Si tu savais mes joies rien
Если бы ты знал мои радости, ничего
Mais si seulement tu savais la taille de mon âme
Но если бы ты только знал, насколько велика моя душа
Si seulement tu savais
Если бы ты только знал,
La taille de mon âme, mais
Размер моей души, но
Si seulement tu savais
Если бы ты только знал,
La taille de mon âme
Размер моей души
Si seulement tu savais
Если бы ты только знал,
La taille de mon âme, mais
Размер моей души, но
Si seulement tu savais
Если бы ты только знал,
La taille de mon âme
Размер моей души
Si tu savais mon cœur (comme vous êtes belle)
Если бы ты знал мое сердце (как ты прекрасна)
J′suis pas belle, je suis vivante c'est tout
Я не красавица, я жива, вот и все.
Rien
Ничего





Writer(s): Daniel Darc, Laurent Marimbert


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.