Paroles et traduction Daniel Darc - La taille de mon âme
Dites-moi
au
moins,
quand
j′vous
reverrai?
Скажите
мне
хотя
бы,
когда
я
вас
снова
увижу?
Bientôt,
peut-être,
sait-on
jamais
avec
le
hasard
Скоро,
может
быть,
мы
никогда
не
узнаем
случайно
Oh,
Paris
est
grand
vous
savez?
О,
Париж
большой,
вы
знаете?
Paris
est
tout
petit
pour
ceux
qui
s'aiment
comme
nous
d′un
aussi
grand
amour
(écoute)
Париж
совсем
мал
для
тех,
кто
любит
друг
друга
так
же
сильно,
как
и
мы
(послушай)
Écoute
l'histoire
n'est
pas
triste
et
dérisoire
Послушай,
история
не
грустная
и
не
ничтожная
Ah,
si
tu
savais
l′histoire
Ах,
если
бы
ты
знал
эту
историю
Si
tu
savais
mon
cœur
rien
Если
бы
ты
знал,
мое
сердце,
ничего
Si
tu
savais
mes
yeux
rien
Если
бы
ты
знал
мои
глаза,
ничего
Si
tu
savais
mes
mains
rien
Если
бы
ты
знал
мои
руки,
ничего
Si
tu
savais
mes
reins
rien
Если
бы
ты
знал
мои
почки,
ничего
Si
tu
savais
mes
jambes
rien
Если
бы
ты
знал
мои
ноги,
ничего
Si
tu
savais
mes
bras
rien
Если
бы
ты
знал
мои
руки,
ничего
Si
tu
savais
mon
ventre
rien
Если
бы
ты
знал
мой
живот,
ничего
Si
tu
savais
mes
fesses
rien
Если
бы
ты
знал
мою
задницу,
ничего
Mais
si
seulement
tu
savais
la
taille
de
mon
âme
Но
если
бы
ты
только
знал,
насколько
велика
моя
душа
Si
seulement
tu
savais
Если
бы
ты
только
знал,
La
taille
de
mon
âme,
mais
Размер
моей
души,
но
Si
seulement
tu
savais
Если
бы
ты
только
знал,
La
taille
de
mon
âme
Размер
моей
души
Si
tu
savais
mes
hanches
rien
Если
бы
ты
знал
мои
бедра,
ничего
Si
tu
savais
mes
lèvres
rien
Если
бы
ты
знал
мои
губы,
ничего
Si
tu
savais
mes
cris
rien
Если
бы
ты
знал
мои
крики,
ничего
Si
tu
savais
mes
jours
rien
Если
бы
ты
знал
мои
дни,
ничего
Si
tu
savais
mes
nuits
rien
Если
бы
ты
знал
мои
ночи,
ничего
Si
tu
savais
mes
rêves
rien
Если
бы
ты
знал
мои
мечты,
ничего
Si
tu
savais
mes
rires
rien
Если
бы
ты
знал,
что
я
смеюсь,
ничего.
Si
tu
savais
mes
joies
rien
Если
бы
ты
знал
мои
радости,
ничего
Mais
si
seulement
tu
savais
la
taille
de
mon
âme
Но
если
бы
ты
только
знал,
насколько
велика
моя
душа
Si
seulement
tu
savais
Если
бы
ты
только
знал,
La
taille
de
mon
âme,
mais
Размер
моей
души,
но
Si
seulement
tu
savais
Если
бы
ты
только
знал,
La
taille
de
mon
âme
Размер
моей
души
Si
seulement
tu
savais
Если
бы
ты
только
знал,
La
taille
de
mon
âme,
mais
Размер
моей
души,
но
Si
seulement
tu
savais
Если
бы
ты
только
знал,
La
taille
de
mon
âme
Размер
моей
души
Si
tu
savais
mon
cœur
(comme
vous
êtes
belle)
Если
бы
ты
знал
мое
сердце
(как
ты
прекрасна)
J′suis
pas
belle,
je
suis
vivante
c'est
tout
Я
не
красавица,
я
жива,
вот
и
все.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Daniel Darc, Laurent Marimbert
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.