Paroles et traduction Daniel Dayz - Y ¿Si Fuera Ella? (La Voz... México 2011)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Y ¿Si Fuera Ella? (La Voz... México 2011)
And If It Were Her? (La Voz... Mexico 2011)
Ella
se
desliza
y
me
atropella
She
slides
out
and
mows
me
down
Y,
aunque
a
veces
no
me
importe,
And
though
sometimes
I
don't
care,
Sé
que
el
día
que
la
pierda
volveré
a
sufrir
I
know
that
the
day
I
lose
her,
I'll
suffer
again
Por
ella,
que
aparece
y
que
se
esconde,
Because
of
her,
who
appears
and
who
hides,
Que
se
marcha
y
que
se
queda,
Who
leaves
and
stays,
Que
es
pregunta
y
es
respuesta
Who
is
question
and
answer
Que
es
mi
oscuridad,
estrella.
Who
is
my
darkness,
my
star.
Ella
me
peina
el
alma
y
me
la
enreda
She
combs
my
soul
and
tangles
it
Va
conmigo
pero
no
sé
dónde
va
She
is
with
me
but
I
don't
know
where
she
goes
Mi
rival,
mi
compañera,
que
está
tan
dentro
de
mi
vida
My
rival,
my
companion,
who
is
so
deep
inside
my
life
Y,
a
la
vez,
está
tan
fuera,
sé
que
volveré
a
perderme
And
at
the
same
time
is
so
far
away,
I
know
I
will
lose
her
again
Y
la
encontraré
de
nuevo
And
I
will
find
her
again
Pero
con
otro
rostro
y
otro
nombre
diferente
y
otro
cuerpo
But
with
another
face
and
another
different
name
and
another
body
Pero
sigue
siendo
ella,
que
otra
vez
me
lleva,
But
she
is
still
the
same,
who
once
again
takes
me,
Nunca
me
responde
si,
al
girar
la
rueda...
She
never
answers
me
if,
as
the
wheel
turns...
Ella
se
hace
fría
y
se
hace
eterna
She
becomes
cold
and
eternal
Un
suspiro
en
la
tormenta,
a
la
que
tantas
veces
le
A
sigh
in
the
storm,
to
which
so
many
times
cambió
la
voz
she
changed
her
voice
Gente
que
va
y
que
viene
y
siempre
es
ella
People
who
come
and
go
and
it
is
always
she
Que
me
miente
y
me
lo
niega,
que
me
olvida
y
me
recuerda
Who
lies
to
me
and
denies
it,
who
forgets
me
and
remembers
me
Pero,
si
mi
boca
se
equivoca
But
if
my
mouth
mistakes
it
Pero,
si
mi
boca
se
equivoca
But
if
my
mouth
mistakes
it
Y
al
llamarla
nombro
a
otra
And
when
I
call
her,
I
name
another
A
veces
siente
compasión
por
este
loco,
ciego
y
loco
corazón
Sometimes
she
feels
compassion
for
this
foolish,
blind
and
foolish
heart
Sea
lo
que
quiera
dios
que
sea
Whatever
God
wills
it
to
be
Mi
delito
es
la
torpeza
de
ignorar
que
hay
quien
no
My
crime
is
the
idiocy
of
ignoring
that
there
are
those
who
tiene
corazón
have
no
heart
Y
va
quemando,
va
quemándome
y
me
quema
And
it
keeps
burning,
burning
me
and
burning
me
Y,
¿ si
fuera
ella?
And
what
if
it
was
her?
Ella
me
peina
el
alma
y
me
la
enreda
She
combs
my
soul
and
tangles
it
Va
conmigo...
digo
yo
She
goes
with
me...
I
think
Mi
rival,
mi
compañera,
esa
es
ella
My
rival,
my
companion,
that's
her
Pero
me
cuesta
cuando
otro
adiós
se
ve
tan
cerca
But
it's
hard
when
another
goodbye
seems
so
close
Y
la
perderé
de
nuevo,
y
otra
vez
preguntaré
And
I
will
lose
her
again,
and
again
I
will
ask
Mientras
se
va
y
no
habrá
respuesta
As
she
leaves
and
there
will
be
no
answer
Y,
si
esa
que
se
aleja...
And
if
the
one
who
is
leaving...
La
que
estoy
perdiendo...
The
one
I'm
losing...
Y,
¿si
esa
era?,
y,
¿si
fuera
ella?
And
what
if
that
was
her?
And
what
if
it
was
her?
...
a
veces
siente
compasión
por
este
loco,
ciego
...sometimes
she
feels
compassion
for
this
crazy,
blind
y
loco
corazón
and
crazy
heart
¿era?
¿quién
me
dice
si
era
ella?
was
it?
who
tells
me
if
it
was
her?
Y,
si
la
vida
es
una
rueda
y
va
girando
y
nadie
sabe
And
if
life
is
a
wheel
and
it
keeps
turning
and
nobody
knows
cuándo
tiene
que
saltar
when
it
has
to
jump
Y
la
miro...
y,
¿si
fuera
ella?
y,
¿si
fuera
ella?
And
I
look
at
her...
and
what
if
it
was
her?
and
what
if
it
was
her?
Y,
¿si
fuera
ella?
And
what
if
it
were
her?
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): ALEJANDRO SANZ
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.