Daniel Dayz - Y ¿Si Fuera Ella? (La Voz... México 2011) - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Daniel Dayz - Y ¿Si Fuera Ella? (La Voz... México 2011)




Ella se desliza y me atropella
Она скользит и сбивает меня
Y, aunque a veces no me importe,
И, хотя иногда я не возражаю,
que el día que la pierda volveré a sufrir
Я знаю, что в тот день, когда я потеряю ее, я снова буду страдать
Por ella, que aparece y que se esconde,
Для нее, которая появляется и скрывается,
Que se marcha y que se queda,
Что он уходит и что он остается,
Que es pregunta y es respuesta
Это вопрос, и это ответ
Que es mi oscuridad, estrella.
Это моя тьма, звезда.
Ella me peina el alma y me la enreda
Она расчесывает мне душу и запутывает меня
Va conmigo pero no dónde va
Он идет со мной, но я не знаю, куда он идет.
Mi rival, mi compañera, que está tan dentro de mi vida
Мой соперник, мой напарник, который так глубоко в моей жизни
Y, a la vez, está tan fuera, que volveré a perderme
И в то же время, это так далеко, я знаю, что я снова потеряю себя
Y la encontraré de nuevo
И я найду ее снова.
Pero con otro rostro y otro nombre diferente y otro cuerpo
Но с другим лицом и другим другим именем и другим телом
Pero sigue siendo ella, que otra vez me lleva,
Но это все еще она, которая снова берет меня,
Nunca me responde si, al girar la rueda...
Я никогда не отвечаю, если, поворачивая колесо...
Ella se hace fría y se hace eterna
Она становится холодной и становится вечной
Un suspiro en la tormenta, a la que tantas veces le
Вздох в шторм, к которому он так часто
cambió la voz
он изменил голос.
Gente que va y que viene y siempre es ella
Люди, которые приходят и уходят, и это всегда она
Que me miente y me lo niega, que me olvida y me recuerda
Что он лжет мне и отрицает это, что он забывает меня и напоминает мне
Pero, si mi boca se equivoca
Но, если мой рот ошибается
Pero, si mi boca se equivoca
Но, если мой рот ошибается
Y al llamarla nombro a otra
И когда я называю ее именем другого
A veces siente compasión por este loco, ciego y loco corazón
Иногда он испытывает сострадание к этому безумному, слепому и безумному сердцу
Sea lo que quiera dios que sea
Что бы Бог ни пожелал
Mi delito es la torpeza de ignorar que hay quien no
Мое преступление неловкость игнорировать, что есть те, кто не
tiene corazón
у него сердце.
Y va quemando, va quemándome y me quema
И он горит, горит и горит.
Y, ¿ si fuera ella?
А если бы это была она?
Ella me peina el alma y me la enreda
Она расчесывает мне душу и запутывает меня
Va conmigo... digo yo
Он идет со мной... я говорю
Mi rival, mi compañera, esa es ella
Мой соперник, мой напарник, это она.
Pero me cuesta cuando otro adiós se ve tan cerca
Но мне трудно, когда еще одно прощание выглядит так близко
Y la perderé de nuevo, y otra vez preguntaré
И я потеряю ее снова, и снова спрошу
Mientras se va y no habrá respuesta
Пока вы уезжаете, и ответа не будет
Y, si esa que se aleja...
И, если тот, кто уходит...
La que estoy perdiendo...
Та, которую я теряю...
Y, ¿si esa era?, y, ¿si fuera ella?
А если это было? а если бы это была она?
... a veces siente compasión por este loco, ciego
... иногда он испытывает сострадание к этому сумасшедшему, слепому
y loco corazón
и безумное сердце
¿era? ¿quién me dice si era ella?
это было? кто мне скажет, Была ли это она?
Y, si la vida es una rueda y va girando y nadie sabe
И, если жизнь колесо и вращается, и никто не знает
cuándo tiene que saltar
когда вам нужно прыгать
Y la miro... y, ¿si fuera ella? y, ¿si fuera ella?
И я смотрю на нее... а если бы это была она? а если бы это была она?
Y, ¿si fuera ella?
А если бы это была она?





Writer(s): ALEJANDRO SANZ


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.