Paroles et traduction Daniel Diges & Macarena García de la Camacha - Aquello Que Buscaba (Reprise)
Aquello Que Buscaba (Reprise)
What I've Been Looking For (Reprise)
TROY:
Qué
ciego
que
fui,
que
nunca
te
vi,
TROY:
How
blind
I
was,
I
never
saw
you,
KELSI:
¡Muy
bien!
Sigue
KELSI:
Alright!
Keep
going
TROY:
Cuando
estabas
a
mi
lado
TROY:
When
you
were
there
all
along
KELSI:
¡Ahora
tú!
KELSI:
Your
turn
now!
GABRIELLA:
No
supe
escapar,
de
la
soledad
GABRIELLA:
I
couldn't
escape
the
loneliness
KELSI:
¡Y
ahora
juntos!
KELSI:
And
now,
together!
AMBOS:
Y
siempre
estabas
a
mi
lado.
BOTH:
And
you
were
there
all
along.
KELSI:
¡No
paréis!
KELSI:
Don't
stop!
GABRIELLA:
Descubro
un
sentimiento
GABRIELLA:
I've
discovered
a
feeling
TROY:
Que
debe
saber.
TROY:
That
he
should
know.
GABRIELLA:
Que
debe
saber.
GABRIELLA:
That
he
should
know.
KELSI:
¡Genial!
KELSI:
Brilliant!
AMBOS:
Nunca
pensé
encontrar,
a
nadie
como
tú,
BOTH:
I
never
thought
I'd
find,
anyone
like
you,
GABRIELLA:
igual
que
tú.
GABRIELLA:
just
like
you.
TROY:
igual
que
tú.
TROY:
just
like
you.
AMBOS:
Nunca
soñé
encontrar
BOTH:
I
never
dreamed
I'd
find
A
nadie
como
tú,
no
como
tú.
Anyone
like
you,
not
like
you.
GABRIELLA:
Que
tú
GABRIELLA:
That
you
AMBOS:
Perdido/a
me
vi,
y
al
fin
descubrí.
BOTH:
I
was
lost,
and
finally
I
found
out.
Busqué
y
al
fin
te
vi.
I
searched
and
finally
I
saw
you.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): ALICIA SERRAT ANADON, ADAM WATTS, ANDREW CREIGHTON DODD
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.