Daniel Diges & Macarena García de la Camacha - Aquello Que Buscaba (Reprise) - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Daniel Diges & Macarena García de la Camacha - Aquello Que Buscaba (Reprise)




Aquello Que Buscaba (Reprise)
What I've Been Looking For (Reprise)
TROY: Qué ciego que fui, que nunca te vi,
TROY: How blind I was, I never saw you,
KELSI: ¡Muy bien! Sigue
KELSI: Alright! Keep going
TROY: Cuando estabas a mi lado
TROY: When you were there all along
KELSI: ¡Ahora tú!
KELSI: Your turn now!
GABRIELLA: No supe escapar, de la soledad
GABRIELLA: I couldn't escape the loneliness
KELSI: ¡Y ahora juntos!
KELSI: And now, together!
AMBOS: Y siempre estabas a mi lado.
BOTH: And you were there all along.
KELSI: ¡No paréis!
KELSI: Don't stop!
GABRIELLA: Descubro un sentimiento
GABRIELLA: I've discovered a feeling
TROY: Que debe saber.
TROY: That he should know.
GABRIELLA: Que debe saber.
GABRIELLA: That he should know.
KELSI: ¡Genial!
KELSI: Brilliant!
AMBOS: Nunca pensé encontrar, a nadie como tú,
BOTH: I never thought I'd find, anyone like you,
GABRIELLA: igual que tú.
GABRIELLA: just like you.
TROY: igual que tú.
TROY: just like you.
AMBOS: Nunca soñé encontrar
BOTH: I never dreamed I'd find
A nadie como tú, no como tú.
Anyone like you, not like you.
GABRIELLA: Que
GABRIELLA: That you
AMBOS: Perdido/a me vi, y al fin descubrí.
BOTH: I was lost, and finally I found out.
Busqué y al fin te vi.
I searched and finally I saw you.





Writer(s): ALICIA SERRAT ANADON, ADAM WATTS, ANDREW CREIGHTON DODD


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.