Daniel Diges - Tiempos De Amor (From "Rent") - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Daniel Diges - Tiempos De Amor (From "Rent")




Tiempos De Amor (From "Rent")
Times of Love (From "Rent")
Quinientos veinticinco mil seiscientos minutos
Five hundred and twenty-five thousand six hundred minutes
Quinientas veinticinco mil momentos de paz.
Five hundred and twenty-five thousand moments so dear.
Quinientos veinticinco mil seiscientos minutos
Five hundred and twenty-five thousand six hundred minutes
¿Cómo podemos un año medir?
How do you measure, measure a year?
En días, en noches, en cuadros o desayunos.
In daylights, in sunsets, in midnights, in cups of coffee.
En metros, dolor, sonrisas, placer.
In inches, in miles, in laughter, in strife.
Quinientos veinticinco mil seiscientos minutos
Five hundred and twenty-five thousand six hundred minutes
¿Tú como mides un año más?
How do you measure a year in the life of man?
Hazlo en amor, hazlo en amor
Measure in love, measure in love
Hazlo en amor, vive en amor.
Measure in love, measure in love
Tiempos de amor.
Seasons of love
Quinientos vienticinco mil seisceintos minutos
Five hundred and twenty-five thousand six hundred minutes
Quinientos vienticinco mil planes que hacer.
Five hundred and twenty-five thousand journeys to plan.
Quinientos vienticinco mil seisceintos minutos
Five hundred and twenty-five thousand six hundred minutes
¿Cómo medimos la vida de un hombre o una mujer?
How do you measure the life of a woman or a man?
En lo que aprendió, o en cuando lloró
In truths that she learned, or in times that he cried
En lo que olvidó, o en cómo murió
In her beauty and grace, or in how he tried
Cantemos, unidos, esta historia no se acabara
And when he sang to her, she smiled
Celebrar un año en la vida de esta amistad
And when he held her hand, she knew
Hazlo en amor, hazlo en amor
Measure in love, measure in love
Hazlo en amor, vive en amor
Measure in love, measure in love
Vive en amor, mide tu vida en amor
Measure in love, measure your life in love





Writer(s): Jonathan Larson


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.