Paroles et traduction Daniel Drexler - Febril Remanso
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Febril Remanso
Feverish Backwater
Entro
y
salgo
de
tu
altar
I
come
and
go
from
your
altar
Vivo
lejos
y
me
canso
I
live
far
away
and
I
get
tired
Nunca
dejo
de
anhelar
I
never
stop
yearning
for
La
luz
de
un
febril
remanso
The
light
of
a
feverish
backwater
Veo
todo
lo
que
veo
I
see
everything
I
see
Día
a
día,
sol
y
luna
Day
by
day,
sun
and
moon
¿Quién
pudiera
navegar
Who
could
navigate
Columpiándose
en
tu
cuna?
Swinging
in
your
cradle?
Ir
al
corazón
de
Orfeo
Go
to
the
heart
of
Orpheus
En
tus
barcas
de
alta
mar
In
your
high
seas
boats
Vivir
ciego,
el
resplandor
Live
blind,
the
splendor
De
la
luz
de
lo
divino
Of
the
light
of
the
divine
Celebrar
el
desatino
Celebrate
the
folly
Sin
que
haya
otro
lema
Without
any
other
motto
Que
vivir
de
monte
en
monte
Than
to
live
from
mountain
to
mountain
De
poema
en
poema
From
poem
to
poem
De
poema
en
poema
From
poem
to
poem
¿Quién
pudiera
demorar
Who
could
delay
El
destello
de
tu
luna?
The
gleam
of
your
moon?
¿Quién
lograra
levitar?
Who
would
manage
to
levitate?
¿Quién
tuviera
la
fortuna?
Who
would
have
the
fortune?
Ver
el
mundo
de
aquel
modo
See
the
world
in
such
a
way
En
que
el
fondo
y
la
figura
That
the
background
and
the
figure
Se
iluminan
bajo
el
sol
They
are
illuminated
under
the
sun
De
tu
hermosa
partitura
Of
your
beautiful
score
Respirar
en
la
poesía
Breathe
in
poetry
Anhelando
la
emoción
Longing
for
the
excitement
De
vivirla
cada
día
To
live
it
every
day
Como
si,
al
fin,
el
destino
As
if,
at
last,
destiny
Fuera
andar
por
el
camino
Was
walking
along
the
road
Sin
que
haya
otro
lema
Without
any
other
motto
Que
vivir
de
monte
en
monte
Than
to
live
from
mountain
to
mountain
De
poema
en
poema
From
poem
to
poem
De
poema
en
poema
From
poem
to
poem
Respirar
en
la
poesía
Breathe
in
poetry
Anhelando
la
emoción
Longing
for
the
excitement
De
vivirla
cada
día
To
live
it
every
day
Como
si
al
fin
el
destino
As
if
at
last
destiny
Fuera
andar
por
el
camino
Was
walking
along
the
road
Sin
que
haya
otro
lema
Without
any
other
motto
Que
vivir
de
monte
en
monte
Than
to
live
from
mountain
to
mountain
De
poema
en
poema
From
poem
to
poem
De
poema
en
poema
From
poem
to
poem
De
poema
en
poema
From
poem
to
poem
De
poema
en
poema
From
poem
to
poem
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Daniel Drexler, Zelito Ramos
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.