Paroles et traduction Daniel Drexler - Vacío
No
hay
centro,
ni
fuera,
ni
dentro
Нет
центра,
ни
снаружи,
ни
внутри
Ni
punto
de
inicio
Ни
точки
отсчёта
Ninguna
secuencia
en
el
tiempo
Никакой
последовательности
во
времени
Ni
tiempo
propicio
Ни
подходящего
времени
No
hay
duda,
razón,
ni
mesura
Нет
сомнений,
разума,
ни
меры
Ni
cura,
ni
vicio
Ни
лекарства,
ни
порока
Tan
solo
no
hay
Просто
нет
ничего
No
hay
norte,
ni
rumbo
que
importe
Нет
севера,
ни
курса,
что
важен
Ni
luz
de
salida
Ни
света
в
конце
туннеля
No
hay
cielo,
ni
miedo,
ni
freno
Нет
неба,
ни
страха,
ни
тормозов
Ni
causa
perdida
Ни
проигранной
битвы
No
brilla
la
luz
del
deseo
Не
сияет
свет
желания
No
duele
la
herida
Не
болит
рана
Tan
solo
no
hay
Просто
нет
ничего
Donde
no
hay
luz
Там,
где
нет
света
Donde
no
hay
sol
Там,
где
нет
солнца
Adonde
el
viento
no
silba
Где
ветер
не
свистит
No
hay
guerra,
ni
tierra,
ni
paz
Нет
войны,
ни
земли,
ни
мира
Donde
no
hay
ruido,
ni
olvido
Где
нет
шума,
ни
забвения
Ni
abajo,
ni
arriba
Ни
внизу,
ни
вверху
Ni
siquiera
silencio
hay
Даже
тишины
нет
El
lienzo
que
teje
la
aguja
Полотно,
что
ткёт
игла
Parece
continuo
Кажется
непрерывным
El
hueco
que
deja
la
trama
Пустоту,
что
оставляет
узор
Lo
llena
el
vacío
Заполняет
пустота
La
trama
de
nuestra
memoria
Узор
нашей
памяти
Contiene
el
olvido
Содержит
забвение
Contiene
lo
que
no
hay
Содержит
то,
чего
нет
No
hay
copa
que
pueda
llenarse
Нет
чаши,
что
можно
наполнить
Si
no
se
vacía
Если
она
не
пуста
No
hay
cosa
que
pueda
encontrarse
Нет
вещи,
которую
можно
найти
Si
no
está
perdida
Если
она
не
потеряна
El
hueco
que
llena
el
vacío
Пустота,
что
заполняет
пустоту
Genera
la
vida
Порождает
жизнь
Genera
lo
que
hay
Порождает
то,
что
есть
Donde
no
hay
luz
Там,
где
нет
света
Donde
no
hay
sol
Там,
где
нет
солнца
Adonde
el
viento
no
silba
Где
ветер
не
свистит
No
hay
guerra,
ni
tierra,
ni
paz
Нет
войны,
ни
земли,
ни
мира
Donde
no
hay
ruido,
ni
olvido
Где
нет
шума,
ни
забвения
Ni
abajo,
ni
arriba
Ни
внизу,
ни
вверху
Ni
siquiera
silencio
hay
Даже
тишины
нет
La
senda
que
piso
se
orienta
Тропа,
по
которой
я
иду,
направлена
En
un
solo
sentido
Только
в
одном
направлении
Avanza
sin
prisa
y
sin
pausa
Движется
без
спешки
и
без
пауз
Camino
al
olvido
По
пути
к
забвению
Al
fin,
todo
siempre
regresa
В
конце
концов,
всё
всегда
возвращается
A
su
punto
de
inicio
К
своей
исходной
точке
Regresa
a
donde
no
hay
Возвращается
туда,
где
ничего
нет
No
hay
nada
mejor
Нет
ничего
лучше
Que
una
siesta
a
la
orilla
del
río
Чем
дремота
на
берегу
реки
No
hay
nada
más
dulce
que
el
fuego
Нет
ничего
слаще
огня
Si
afuera
hace
frío
Если
на
улице
холодно
Centrar
la
atención
en
el
eco
de
cada
latido
Сосредоточить
внимание
на
эхе
каждого
удара
сердца
Es
todo
lo
que
hay
Это
всё,
что
есть
Donde
no
hay
luz
Там,
где
нет
света
Donde
no
hay
sol
Там,
где
нет
солнца
Adonde
el
viento
no
silba
Где
ветер
не
свистит
No
hay
guerra,
ni
tierra,
ni
paz
Нет
войны,
ни
земли,
ни
мира
Donde
no
hay
ruido
(donde
no
hay
ruido)
Где
нет
шума
(где
нет
шума)
Ni
abajo
(ni
abajo)
Ни
внизу
(ни
внизу)
Ni
siquiera
silencio
hay
Даже
тишины
нет
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Daniel Drexler
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.