Daniel Drexler - Vacío - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Daniel Drexler - Vacío




Vacío
Пустота
No hay centro, ni fuera, ni dentro
Нет центра, ни снаружи, ни внутри
Ni punto de inicio
Ни точки отсчёта
Ninguna secuencia en el tiempo
Никакой последовательности во времени
Ni tiempo propicio
Ни подходящего времени
No hay duda, razón, ni mesura
Нет сомнений, разума, ни меры
Ni cura, ni vicio
Ни лекарства, ни порока
Tan solo no hay
Просто нет ничего
No hay norte, ni rumbo que importe
Нет севера, ни курса, что важен
Ni luz de salida
Ни света в конце туннеля
No hay cielo, ni miedo, ni freno
Нет неба, ни страха, ни тормозов
Ni causa perdida
Ни проигранной битвы
No brilla la luz del deseo
Не сияет свет желания
No duele la herida
Не болит рана
Tan solo no hay
Просто нет ничего
Donde no hay luz
Там, где нет света
Donde no hay sol
Там, где нет солнца
Adonde el viento no silba
Где ветер не свистит
No hay guerra, ni tierra, ni paz
Нет войны, ни земли, ни мира
Donde no hay ruido, ni olvido
Где нет шума, ни забвения
Ni abajo, ni arriba
Ни внизу, ни вверху
Ni siquiera silencio hay
Даже тишины нет
El lienzo que teje la aguja
Полотно, что ткёт игла
Parece continuo
Кажется непрерывным
El hueco que deja la trama
Пустоту, что оставляет узор
Lo llena el vacío
Заполняет пустота
La trama de nuestra memoria
Узор нашей памяти
Contiene el olvido
Содержит забвение
Contiene lo que no hay
Содержит то, чего нет
No hay copa que pueda llenarse
Нет чаши, что можно наполнить
Si no se vacía
Если она не пуста
No hay cosa que pueda encontrarse
Нет вещи, которую можно найти
Si no está perdida
Если она не потеряна
El hueco que llena el vacío
Пустота, что заполняет пустоту
Genera la vida
Порождает жизнь
Genera lo que hay
Порождает то, что есть
Donde no hay luz
Там, где нет света
Donde no hay sol
Там, где нет солнца
Adonde el viento no silba
Где ветер не свистит
No hay guerra, ni tierra, ni paz
Нет войны, ни земли, ни мира
Donde no hay ruido, ni olvido
Где нет шума, ни забвения
Ni abajo, ni arriba
Ни внизу, ни вверху
Ni siquiera silencio hay
Даже тишины нет
La senda que piso se orienta
Тропа, по которой я иду, направлена
En un solo sentido
Только в одном направлении
Avanza sin prisa y sin pausa
Движется без спешки и без пауз
Camino al olvido
По пути к забвению
Al fin, todo siempre regresa
В конце концов, всё всегда возвращается
A su punto de inicio
К своей исходной точке
Regresa a donde no hay
Возвращается туда, где ничего нет
No hay nada mejor
Нет ничего лучше
Que una siesta a la orilla del río
Чем дремота на берегу реки
No hay nada más dulce que el fuego
Нет ничего слаще огня
Si afuera hace frío
Если на улице холодно
Centrar la atención en el eco de cada latido
Сосредоточить внимание на эхе каждого удара сердца
Es todo lo que hay
Это всё, что есть
Donde no hay luz
Там, где нет света
Donde no hay sol
Там, где нет солнца
Adonde el viento no silba
Где ветер не свистит
No hay guerra, ni tierra, ni paz
Нет войны, ни земли, ни мира
Donde no hay ruido (donde no hay ruido)
Где нет шума (где нет шума)
Ni abajo (ni abajo)
Ни внизу (ни внизу)
Ni arriba
Ни вверху
Ni siquiera silencio hay
Даже тишины нет





Writer(s): Daniel Drexler


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.