Paroles et traduction Daniel Drexler, Mariano Massolo, Fabian Pietrafesa, Alejandra Genta, Eduardo Mauris, Gonzalo Gutierrez, Dany Lopez & Ibarburu Martin - Sheiko
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Te
asomaste
a
la
vida
You
emerged
into
life,
Como
bala
perdida
Like
a
lost
bullet,
Un
capricho
del
viento
A
whim
of
the
wind.
Caminaste
apurado
You
walked
with
haste,
Caminaste
torcido
You
walked
crooked,
Siempre
fuiste
derecho
Yet
you
were
always
true.
Dibujaste
una
estela
You
traced
a
trail,
De
ternura
y
cariño
Of
tenderness
and
love,
Por
los
mares
del
tiempo
Through
the
seas
of
time.
De
las
costas
de
Rocha
From
the
shores
of
Rocha,
A
las
playas
de
Alaska
To
the
beaches
of
Alaska,
Siempre
fuiste
sonriendo
You
always
wore
a
smile,
Y
a
pesar
que
la
foto
And
though
the
photo
Dentro
del
pasaporte
In
your
passport
Decía
"Carlos
Ribeiro"
Said
"Carlos
Ribeiro",
Sheiko,
Sheiko
Sheiko,
Sheiko,
Mi
querido
Sheiko
My
dear
Sheiko.
El
viento
y
las
olas
The
wind
and
the
waves,
Y
las
caracolas
And
the
seashells,
Guardan
tu
sonrisa
Sheiko
Preserve
your
smile,
Sheiko.
Fuiste
dando
tropiezos
You
stumbled
along,
Entre
golpes
y
besos
Between
blows
and
kisses,
Repartiendo
parejo
Distributing
them
evenly.
Cosechaste
rechazo
You
reaped
rejection,
Cosechaste
cariño
You
reaped
affection,
Siempre
todo
en
exceso
Always
with
excess.
Y
en
tan
solo
un
segundo
In
just
a
second,
Se
te
dió
vuelta
el
mundo
Your
world
turned
upside
down.
Vos
estabas
durmiendo
You
were
sound
asleep,
Y
en
las
aguas
heladas
And
in
the
icy
waters
De
otros
mares
te
fuiste
Of
other
seas,
you
departed.
Desde
un
sueño
a
otro
sueño
From
one
dream
to
another.
Y
a
pesar
que
la
nota
And
though
the
note,
Muy
pequeña
en
el
diario
A
tiny
one
in
the
newspaper,
Decía
"Carlos
Ribeiro"
Said
"Carlos
Ribeiro",
Sheiko,
Sheiko
Sheiko,
Sheiko,
Mi
querido
Sheiko
My
dear
Sheiko.
El
viento
y
las
olas
The
wind
and
the
waves,
Y
las
caracolas
And
the
seashells,
Guardan
tu
sonrisa
Sheiko
Preserve
your
smile,
Sheiko.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Daniel Drexler
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.