Paroles et traduction Daniel F - Aprensión (en vivo)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Aprensión (en vivo)
Apprehension (Live)
LetrasVídeosTop
MúsicaSocios
LyricsTop
Videos
MusicPartners
LETRA
APRENSIÓN
LYRICS
APPREHENSION
Casi
se
acerca
y
le
cuento
una
historia
I
almost
came
close
and
told
you
a
story
Casi
me
toca
una
emoción
I
almost
touched
an
emotion
in
me
Casi
secuestras
un
beso
de
mi
boca
You
almost
stole
a
kiss
from
my
mouth
Casi
le
toco
una
canción
I
almost
played
you
a
song
Casi
me
siento
y
la
leo
despacio
I
almost
sat
down
and
read
you
slowly
Casi
le
muestro
la
foto
de
un
gato
I
almost
showed
you
a
picture
of
a
cat
Casi
me
diste
a
guardar
un
secreto
You
almost
gave
me
a
secret
to
keep
Casi
me
diste
a
guardar
un
refrán
You
almost
gave
me
a
saying
to
keep
Cada
vez
que
yo
espero
un
abrazo
ya
no
estas
Every
time
I
expect
a
hug,
you're
gone
No
sé
hasta
cuando,
pero
sé
tanto
I
don't
know
for
how
long,
but
I
know
so
much
No
sé
ni
cuando
pero
me
espanto
y
no
estas
I
don't
know
when,
but
I
get
scared
and
you're
not
there
Y
no
sé
cuando,
pero
sé
tanto
And
I
don't
know
when,
but
I
know
so
much
Que
yo
me
espanto
si
no
estas
That
I
get
scared
if
you're
not
there
Casi
se
duerme
este
miedo
en
la
sombra
This
fear
almost
fell
asleep
in
the
shadows
Casi
me
extraña
tu
ausencia
de
hoy
I
almost
missed
your
absence
today
Casi
golpeo
hoy
tu
retrato
I
almost
punched
your
picture
today
Veo
paredes
que
giran
a
solas
I
see
walls
spinning
alone
En
noches
que
rozan
el
frió
entre
dos
On
nights
that
touch
the
cold
between
two
No
te
encuentro
en
ningún
rincón
I
can't
find
you
in
any
corner
Cuando
podré
arrancarte
un
momento
When
will
I
be
able
to
tear
a
moment
from
you?
Cuando
podré
arrancarte
algo
mas
When
will
I
be
able
to
tear
something
more
from
you?
Creo
que
el
mundo
encerro
tu
silencio
I
think
the
world
has
locked
up
your
silence
Cuando
vendrás
When
will
you
come?
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.