Daniel F - El Centinela y la Alquimista (versión uno) - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Daniel F - El Centinela y la Alquimista (versión uno)




El Centinela y la Alquimista (versión uno)
The Sentinel and the Alchemist (version one)
La mueca de algún sortilegio del escombro
The grimace of some debris sorcery
Quiso que mi rumbo despliegue la boca
Wanted my way to unfold my mouth
De mis cenizas en la tumba de algún mago de lo fatal
From my ashes in the tomb of some fatal magician
Donde el sonido de las manos que invocan
Where the sound of invoking hands
Talan la sonrisa de la más sorda de las luces
Cut the smile of the deafest of lights
Mirando, a través de un drenaje
Look, through a drainage
Todo el planeta de tus cielos
The entire planet of your heavens
Y en ese sermón de los vestigios
And in that sermon of the vestiges
No deja de llamarme, esa luz
That light doesn't stop calling me
Su historia, que mece la cuna de la indiferencia
Its story, which rocks the cradle of indifference
Sin más remedio que lo ya leído por el viejo centinela
With no other choice than what the old sentinel has read
A su amada alquimista
To his beloved alchemist
En el transmutado capricho
In the transmuted whim
Por seguir viviendo
To continue living
Ando en deseos de encontrarte
I long to find you
Decidir si no quedarme
To decide whether not to stay
O enfrentar a algún dragón
Or to face some dragon
Sobrevuelo la garganta del destino
I fly over destiny's throat
Abrazarme a tus lunares
To embrace your beauty marks
Que cierran... los ojos... delante de mi
That close... the eyes... before me
Siento que me escapo a cada instante
I feel I'm escaping every moment
Entre el vidrio del silencio
Between the glass of silence
Y la sombra de tu voz
And the shadow of your voice
Resbalo por la piel de aquella brisa
I slide down the skin of that breeze
Por encima del incendio
Over the fire
De brazos... que miran... la calle menor
Of arms... that look... at the smaller street
Y es a ti a quien veo de pie
And it's you who I see standing
Alquimista... de lo adverso
Alchemist... of the adverse
Y es así, centinela, en tu noche
And that's how, sentinel, in your night
En su ronda habitual
In your usual round
Busco aquel abrazo tan lejano
I look for that distant embrace
Que se tuerce de costado
That turns sideways
Que se cose a mi razón
That sews itself to my reasoning
Quiere un corazón encementado
It wants a cemented heart
Con el frío bien sentado
With the cold well seated
Busco entre los gestos de un hechizo
I search through the gestures of a spell
Entre restos de una muerte
Through the remains of a death
Aquel sueño aterrador
That terrifying dream
Ir por esas calles singulares
To go through those singular streets
Y abrigarte en tus ciudades
And shelter you in your cities
La tumba de la esperanza esta saqueada
The tomb of hope is sacked
Alguien va a resucitarla
Someone is going to resurrect it
Espero... que sea... el día de hoy
I hope... that it... will be today
Quiso alguna suerte que desate
Some luck wanted me to untie
Que me robe algunos versos de Serrat
That it should steal from me some verses by Serrat
O a Ubiergo otra canción
Or another song from Ubiergo
Siento que te fuiste y regresaste
I feel you left and came back
Si naciste estoy de suerte
If you were born I am in luck
Solo espero yo ser yo
I only hope I am myself
Y no errar la decisión
And do not err in the decision
Sale a acompañar a la penumbra
Come out to keep the darkness company
Deja que sus dedos soplen
Let its fingers blow
El silencio, que lo guarda en un cajón
The silence, that keeps it in a drawer
Bajo aquella luna descuidada
Beneath that careless moon
Sigue viendo que la vida
Keep seeing that life
No es estar encarcelada
Is not being locked up
En los ojos de una voz
In the eyes of a voice
Ando entre mandatos tan corruptos
I walk among such corrupt mandates
Luciérnagas de miedo
Fireflies of fear
Asesinos de ilusión
Murderers of illusion
Quiero ser acaso un holocausto
I want perhaps to be a holocaust
Un recuerdo ensangrentado
A bloody memory
Quiero ser la herida que patea
I want to be the wound that kicks
La memoria de una piedra
The memory of a stone
La señal del corazón
The signal of the heart
Quiero ser tu siguiente jugada
I want to be your next move
Si la suerte es tu mirada
If luck is your gaze
Quiero ser el tiempo que rebasa
I want to be the time that overflows
El instante transcurrido
The moment that elapses
El eterno pensador
The eternal thinker
En brazos de la estrella más lejana colgaré ese disparo
In the arms of the most distant star I will hang that shot
Que teje... palabras... que quieren oír
That weaves... words... that they want to hear
Si como la lluvia las canciones
If like the rain the songs
Nacen de las tormentas
Are born of storms
Del frío, de lava, de amor e ilusión
Of cold, of lava, of love and illusion
Y que yacen ocultas en calles dispuestas a ti
And that they lie hidden in streets prepared for you
Y es así que aún te veo en pie
And that's how I still see you standing
Alquimista... de lo opuesto
Alchemist... of the opposite
Y es así centinela en la noche, tu noche
And that's how sentinel in the night, your night
En mi ronda habitual
In my usual round
En mi ronda habitual
In my usual round





Writer(s): Daniel F


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.