Paroles et traduction Daniel F - El Centinela y la Alquimista (versión uno)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
El Centinela y la Alquimista (versión uno)
The Sentinel and the Alchemist (version one)
La
mueca
de
algún
sortilegio
del
escombro
The
grimace
of
some
debris
sorcery
Quiso
que
mi
rumbo
despliegue
la
boca
Wanted
my
way
to
unfold
my
mouth
De
mis
cenizas
en
la
tumba
de
algún
mago
de
lo
fatal
From
my
ashes
in
the
tomb
of
some
fatal
magician
Donde
el
sonido
de
las
manos
que
invocan
Where
the
sound
of
invoking
hands
Talan
la
sonrisa
de
la
más
sorda
de
las
luces
Cut
the
smile
of
the
deafest
of
lights
Mirando,
a
través
de
un
drenaje
Look,
through
a
drainage
Todo
el
planeta
de
tus
cielos
The
entire
planet
of
your
heavens
Y
en
ese
sermón
de
los
vestigios
And
in
that
sermon
of
the
vestiges
No
deja
de
llamarme,
esa
luz
That
light
doesn't
stop
calling
me
Su
historia,
que
mece
la
cuna
de
la
indiferencia
Its
story,
which
rocks
the
cradle
of
indifference
Sin
más
remedio
que
lo
ya
leído
por
el
viejo
centinela
With
no
other
choice
than
what
the
old
sentinel
has
read
A
su
amada
alquimista
To
his
beloved
alchemist
En
el
transmutado
capricho
In
the
transmuted
whim
Por
seguir
viviendo
To
continue
living
Ando
en
deseos
de
encontrarte
I
long
to
find
you
Decidir
si
no
quedarme
To
decide
whether
not
to
stay
O
enfrentar
a
algún
dragón
Or
to
face
some
dragon
Sobrevuelo
la
garganta
del
destino
I
fly
over
destiny's
throat
Abrazarme
a
tus
lunares
To
embrace
your
beauty
marks
Que
cierran...
los
ojos...
delante
de
mi
That
close...
the
eyes...
before
me
Siento
que
me
escapo
a
cada
instante
I
feel
I'm
escaping
every
moment
Entre
el
vidrio
del
silencio
Between
the
glass
of
silence
Y
la
sombra
de
tu
voz
And
the
shadow
of
your
voice
Resbalo
por
la
piel
de
aquella
brisa
I
slide
down
the
skin
of
that
breeze
Por
encima
del
incendio
Over
the
fire
De
brazos...
que
miran...
la
calle
menor
Of
arms...
that
look...
at
the
smaller
street
Y
es
a
ti
a
quien
veo
de
pie
And
it's
you
who
I
see
standing
Alquimista...
de
lo
adverso
Alchemist...
of
the
adverse
Y
es
así,
centinela,
en
tu
noche
And
that's
how,
sentinel,
in
your
night
En
su
ronda
habitual
In
your
usual
round
Busco
aquel
abrazo
tan
lejano
I
look
for
that
distant
embrace
Que
se
tuerce
de
costado
That
turns
sideways
Que
se
cose
a
mi
razón
That
sews
itself
to
my
reasoning
Quiere
un
corazón
encementado
It
wants
a
cemented
heart
Con
el
frío
bien
sentado
With
the
cold
well
seated
Busco
entre
los
gestos
de
un
hechizo
I
search
through
the
gestures
of
a
spell
Entre
restos
de
una
muerte
Through
the
remains
of
a
death
Aquel
sueño
aterrador
That
terrifying
dream
Ir
por
esas
calles
singulares
To
go
through
those
singular
streets
Y
abrigarte
en
tus
ciudades
And
shelter
you
in
your
cities
La
tumba
de
la
esperanza
esta
saqueada
The
tomb
of
hope
is
sacked
Alguien
va
a
resucitarla
Someone
is
going
to
resurrect
it
Espero...
que
sea...
el
día
de
hoy
I
hope...
that
it...
will
be
today
Quiso
alguna
suerte
que
desate
Some
luck
wanted
me
to
untie
Que
me
robe
algunos
versos
de
Serrat
That
it
should
steal
from
me
some
verses
by
Serrat
O
a
Ubiergo
otra
canción
Or
another
song
from
Ubiergo
Siento
que
te
fuiste
y
regresaste
I
feel
you
left
and
came
back
Si
naciste
estoy
de
suerte
If
you
were
born
I
am
in
luck
Solo
espero
yo
ser
yo
I
only
hope
I
am
myself
Y
no
errar
la
decisión
And
do
not
err
in
the
decision
Sale
a
acompañar
a
la
penumbra
Come
out
to
keep
the
darkness
company
Deja
que
sus
dedos
soplen
Let
its
fingers
blow
El
silencio,
que
lo
guarda
en
un
cajón
The
silence,
that
keeps
it
in
a
drawer
Bajo
aquella
luna
descuidada
Beneath
that
careless
moon
Sigue
viendo
que
la
vida
Keep
seeing
that
life
No
es
estar
encarcelada
Is
not
being
locked
up
En
los
ojos
de
una
voz
In
the
eyes
of
a
voice
Ando
entre
mandatos
tan
corruptos
I
walk
among
such
corrupt
mandates
Luciérnagas
de
miedo
Fireflies
of
fear
Asesinos
de
ilusión
Murderers
of
illusion
Quiero
ser
acaso
un
holocausto
I
want
perhaps
to
be
a
holocaust
Un
recuerdo
ensangrentado
A
bloody
memory
Quiero
ser
la
herida
que
patea
I
want
to
be
the
wound
that
kicks
La
memoria
de
una
piedra
The
memory
of
a
stone
La
señal
del
corazón
The
signal
of
the
heart
Quiero
ser
tu
siguiente
jugada
I
want
to
be
your
next
move
Si
la
suerte
es
tu
mirada
If
luck
is
your
gaze
Quiero
ser
el
tiempo
que
rebasa
I
want
to
be
the
time
that
overflows
El
instante
transcurrido
The
moment
that
elapses
El
eterno
pensador
The
eternal
thinker
En
brazos
de
la
estrella
más
lejana
colgaré
ese
disparo
In
the
arms
of
the
most
distant
star
I
will
hang
that
shot
Que
teje...
palabras...
que
quieren
oír
That
weaves...
words...
that
they
want
to
hear
Si
como
la
lluvia
las
canciones
If
like
the
rain
the
songs
Nacen
de
las
tormentas
Are
born
of
storms
Del
frío,
de
lava,
de
amor
e
ilusión
Of
cold,
of
lava,
of
love
and
illusion
Y
que
yacen
ocultas
en
calles
dispuestas
a
ti
And
that
they
lie
hidden
in
streets
prepared
for
you
Y
es
así
que
aún
te
veo
en
pie
And
that's
how
I
still
see
you
standing
Alquimista...
de
lo
opuesto
Alchemist...
of
the
opposite
Y
es
así
centinela
en
la
noche,
tu
noche
And
that's
how
sentinel
in
the
night,
your
night
En
mi
ronda
habitual
In
my
usual
round
En
mi
ronda
habitual
In
my
usual
round
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Daniel F
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.