Daniel F - El Discurso de Los Dioses / la Proclama de Los Quilwash - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Daniel F - El Discurso de Los Dioses / la Proclama de Los Quilwash




El Discurso de Los Dioses / la Proclama de Los Quilwash
The Speech of the Gods / the Proclamation of the Quilwash
Ellos te han puesto
They've put you
Delante de tumbas sin nombre
In front of graves without names
Jan cerrado las celdas con este silencio
They've closed the cells with this silence
Los perseguidos se han vuelto fantasmas
The persecuted have become ghosts
Huyen los tiempos
Time runs away
Poblando el camino de muertos
Populating the path with death
El camino de todos los muertos
The path of all the dead
Y al embrujo de la bruma
And to the witchcraft of the mist
Al jiro de duende
At the turn of the goblin
Entregando milagros
Giving miracles
A dioses que mienten
To gods who lie
Pretendiendo cantarle a esta noche tan sorda
Pretending to sing to this deaf night
Cuando los ojos se hayan enterado
When the eyes have learned
Ya la gente se habrá muerto
People will already be dead
Nadie le enseño a mirar la luna
No one taught her to look at the moon
Ni ha conversar con los mares
Or to converse with the seas
Hoy el himno de la arena
Today the hymn of the sand
Donde el silencio muerde
Where silence bites
Lengua al azar
Random tongue
Y un mundo entre los infiernos fallecidos
And a world among the deceased infernos
Vino la paz de los olvidos
The peace of oblivion came
Y al embrujo de la bruma
And to the witchcraft of the mist
Al paso de duende
At the step of the goblin
Despiadados los dias que tengo sin certe
Merciless the days I have without certainty
Pretendiendo gritarle a esta vida tan sorda
Pretending to shout at this deaf life
Cuando los ojos se hayan enterrado
When the eyes have been buried
Cuando el tiempo te haya sepultado
When time has buried you
Cuando los dioses te muestren su rostro real
When the gods show you their true face
Te habras muerto
You'll be dead
Los fantasmas que salen y penan al p
The ghosts that come out and punish the p
Viento
Wind
Hemos secado el ultimo ruido
We have dried the last noise
Hemos cortado el ultimo árbol
We have cut down the last tree
La boca de los trovadores han sido cosidas
The mouths of the troubadours have been sewn
Las manos de los poetas han sido sercenadas
The hands of poets have been cut off
¿Acaso hay algo más por hacer?
Is there anything else to do?
¿Acaso hay algo más?
Is there anything else?





Writer(s): Daniel F


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.