Paroles et traduction Daniel F - El Discurso de Los Dioses / la Proclama de Los Quilwash
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
El Discurso de Los Dioses / la Proclama de Los Quilwash
Речь Богов / Воззвание Кильваш
Ellos
te
han
puesto
Они
поставили
тебя
Delante
de
tumbas
sin
nombre
Перед
безымянными
могилами
Jan
cerrado
las
celdas
con
este
silencio
Замкнули
камеры
этим
молчанием
Los
perseguidos
se
han
vuelto
fantasmas
Преследуемые
стали
призраками
Huyen
los
tiempos
Времена
бегут
Poblando
el
camino
de
muertos
Заполняя
дорогу
мертвыми
El
camino
de
todos
los
muertos
Дорогой
всех
мертвых
Y
al
embrujo
de
la
bruma
И
в
чарах
тумана
Al
jiro
de
duende
В
кружении
эльфа
Entregando
milagros
Отдавая
чудеса
A
dioses
que
mienten
Богам,
которые
лгут
Pretendiendo
cantarle
a
esta
noche
tan
sorda
Пытаясь
петь
этой
глухой
ночи
Cuando
los
ojos
se
hayan
enterado
Когда
глаза
узнают
правду
Ya
la
gente
se
habrá
muerto
Люди
уже
будут
мертвы
Nadie
le
enseño
a
mirar
la
luna
Никто
не
учил
смотреть
на
луну
Ni
ha
conversar
con
los
mares
Ни
говорить
с
морями
Hoy
el
himno
de
la
arena
Сегодня
гимн
песка
Donde
el
silencio
muerde
Где
молчание
кусает
Lengua
al
azar
Язык
наугад
Y
un
mundo
entre
los
infiernos
fallecidos
И
мир
среди
умерших
преисподних
Vino
la
paz
de
los
olvidos
Пришел
покой
забвения
Y
al
embrujo
de
la
bruma
И
в
чарах
тумана
Al
paso
de
duende
В
шествии
эльфа
Despiadados
los
dias
que
tengo
sin
certe
Безжалостны
дни,
которые
я
провожу
без
тебя
Pretendiendo
gritarle
a
esta
vida
tan
sorda
Пытаясь
кричать
этой
глухой
жизни
Cuando
los
ojos
se
hayan
enterrado
Когда
глаза
будут
погребены
Cuando
el
tiempo
te
haya
sepultado
Когда
время
тебя
похоронит
Cuando
los
dioses
te
muestren
su
rostro
real
Когда
боги
покажут
свое
истинное
лицо
Te
habras
muerto
Ты
умрешь
Los
fantasmas
que
salen
y
penan
al
p
Призраки,
которые
выходят
и
мучают
Hemos
secado
el
ultimo
ruido
Мы
заглушили
последний
звук
Hemos
cortado
el
ultimo
árbol
Мы
срубили
последнее
дерево
La
boca
de
los
trovadores
han
sido
cosidas
Рты
трубадуров
зашиты
Las
manos
de
los
poetas
han
sido
sercenadas
Руки
поэтов
отрублены
¿Acaso
hay
algo
más
por
hacer?
Осталось
ли
еще
что-то
сделать?
¿Acaso
hay
algo
más?
Осталось
ли
еще
что-то?
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Daniel F
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.