Paroles et traduction Daniel F - La Ventana de Los Ciclopes, Pt. 1
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
La Ventana de Los Ciclopes, Pt. 1
Окно Циклопов, Часть 1
El
confeti
moribundo
de
una
boda
Умирающее
конфетти
со
свадьбы
Ha
salido
a
refugiarse
en
una
herida
Нашло
убежище
в
ране,
Que
por
más
que
se
apresura
ya
no
logra
hallar
la
salida
Которая,
как
ни
спешит,
уже
не
может
найти
выхода.
Pero
igual
yo
te
llevo
a
todas
partes
Но
всё
равно
я
несу
тебя
повсюду,
No
hay
infierno
que
termine
en
las
cenizas
Нет
такого
ада,
который
обратился
бы
в
прах,
Si
me
pierdo
en
esa
brújula
prohibida
que
sea
con
tu
risa
Если
я
потеряюсь
в
этом
запретном
компасе,
пусть
это
будет
с
твоим
смехом.
El
frío
se
hace
un
nudo
en
tu
Холод
завязывается
узлом
на
твоём
Frente
y
se
corre
entre
la
arena
movediza
Лбу
и
растекается
по
зыбучим
пескам.
Ver
la
páguina
volteada
de
esta
historia
será
como
brisa
Перевернуть
страницу
этой
истории
будет
словно
глоток
свежего
воздуха.
Se
me
oculta
con
esa
bufanda
color
enrredo
Ты
прячешься
от
меня
за
этим
шарфом
цвета
спутанных
мыслей.
Imaginado
si
el
azul
de
la
respuesta
Представляю,
как
лазурь
ответа
Dejará
de
abartinos
a
todos
con
su
ruego
Перестанет
молить
нас
всех
о
пощаде.
Pues
la
noche
a
guardado
tu
corazón
Ведь
ночь
сохранила
твоё
сердце
En
la
estancia
más
tibia
y
más
suave
donde
hila
su
miedo
В
самом
тёплом
и
мягком
месте,
где
прядёт
свой
страх,
Donde
enrreda
su
enrredo
Где
сплетает
свою
путаницу.
Se
me
oculta
por
esa
bufanda
que
oculta
un
desvelo
Ты
прячешься
от
меня
за
этим
шарфом,
скрывающим
бессонницу.
En
otros
ojos
В
других
глазах
Veo
a
los
abatidos
Я
вижу
упавших
духом,
Y
tu
nombre
dejó
de
sonar
hace
mucho,
hace
tanto
А
твоё
имя
перестало
звучать
давным-давно,
так
давно.
Malgaste
tres
promesas
encendidas
Я
растратил
три
пылающих
обещания,
Me
oculté
entre
los
nudos
de
tu
sombra
Скрылся
в
узлах
твоей
тени.
Al
espacio
de
algún
crucifijo
habrá
quien
te
nombre
У
подножия
какого-нибудь
распятия
кто-то
вспомнит
твоё
имя.
Nunca
dije
que
te
quiero
Я
никогда
не
говорил,
что
люблю
тебя,
Para
que
complicarme
más
la
vida
Чтобы
не
усложнять
себе
жизнь.
Es
que
acaso
ya
no
hay
más
alcohol
pa'
olvidar
mis
mentiras
Разве
уже
не
осталось
алкоголя,
чтобы
забыть
мою
ложь?
La
ventana
de
los
cíclopes
un
día
Окно
циклопов
однажды
Se
alzará
entre
las
tierras
arenosas
Возвысится
среди
песчаных
земель,
Derritiendo
sus
vidrios
espías
entre
las
celosas
Расплавляя
свои
шпионские
стёкла
среди
ревнивиц.
Enrredado
en
bufandas
arpías
como
una
serpiente
de
sal
Запутанный
в
шарфах-гарпиях,
словно
змея
из
соли,
Te
hablará
de
emergencias
y
un
día
Он
расскажет
тебе
о
чрезвычайных
ситуациях,
и
однажды
La
vida
se
irá
Жизнь
уйдёт,
Y
la
de
un
niño
en
la
broza.
Как
жизнь
ребёнка
в
хворосте.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Daniel F
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.