Daniel F - Molino y Dulcinea (En vivo) - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Daniel F - Molino y Dulcinea (En vivo)




Molino y Dulcinea (En vivo)
The Windmill and Dulcinea (Live)
Navegue muchas nubes... en mares y nortes...
I've navigated through many clouds, in seas and northern winds.
Quise hacer con mis venas la soga que me ate a olvidar...
I wanted to turn my veins into the rope that would tie me to forgetting...
Me oculte de tu brisa en regaso cubierto de flores...
I hid from your breeze behind my lapels, covered in flowers...
Y aprendi que dejarte es un canto que no he de cantar...
And I learned that leaving you is a song that I will not sing...
Camine como un dios venenoso, como un arma en ayunas...
I walked like a venomous God, like a weapon in fasting...
Disfracé cada paso de Molino y Dulcinea irreal...
I disguised each step as a dreamlike Windmill and Dulcinea...
Delire murmurandole al sol que rizaba sus lunas...
I raved, whispering to the sun that curled its moons...
Suplicando que tu viento tibio... no me sople mas...
Pleading that your warm wind... would not blow on me anymore...
(Ahhh la lala oh)
(Ahhh la lala oh)
(Ahhhh lara lala... ahhh ahhh!)
(Ahhhh lara lala... ahhh ahhh!)
Alternaba mi oficio de cantor de guitarra callada...
I alternated my profession as a minstrel with a silent guitar...
Puse pro a mis libros de Nietzsche, Vallejo y Tolstói...
I shelved my books by Nietzsche, Vallejo, and Tolstoy...
Encallaba en tus ojos cual Noe piloteando diluvios...
I ran aground in your eyes like Noah piloting floods...
Y aprendi la lección de esconderme y no verte jamas ...
And I learned the lesson of hiding and never seeing you again...
(Ahhh la lala oh)
(Ahhh la lala oh)
(Ahhhh lara lala... ahhh ahhh!)
(Ahhhh lara lala... ahhh ahhh!)
Estuve cerca de verme en un duelo y dejarme el bigote...
I came close to challenging myself to a duel and growing a mustache...
Y quise andar de carreras y a ver quien me pueda alcanzar...
And I wanted to race and compete with anyone who could challenge me...
Pero siempre quedaba rendido cual viejo coyote...
But I would always end up defeated like an old coyote...
Despidiendome de aquellas metas y de mi antifaz...
Giving up on those goals and my disguise...
Me canse de esperar a la muerte hasta en dias (ren)didos...
I grew tired of waiting for death even on (sur)rendered days...
Me dormi con la lluvia que clava sus cuchillos al sol...
I fell asleep to the rain that plunged its daggers into the sun...
Me sentaba en las bancas del barrio a esperar que amanezca...
I would sit on the neighborhood benches, waiting for dawn...
()pero siempre veia tu sombra y corria hacia ti...
(But I would always see your shadow and run towards you.)
(Ahhh la lala oh)
(Ahhh la lala oh)
(Ahhhh lara lala... ahhh ahhh!)
(Ahhhh lara lala... ahhh ahhh!)





Writer(s): daniel f


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.