Paroles et traduction Daniel F - Turbulencias o la Crónica semanal Reseñada de una Historia sin despedida II
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Turbulencias o la Crónica semanal Reseñada de una Historia sin despedida II
Turbulence or the Weekly Reviewed Chronicle of a Story with No Farewell II
Esta
semana
no
a
sido
muy
atenta
This
week
has
not
been
very
attentive
Ventiscas
de
fuego
ojos
de
tormenta
Fire
squalls,
thunderstorm
eyes
Caminaba
extrañado
de
ver
tanto
infarto
Walking
around
in
wonder,
watching
so
much
heart
attack
Explorando
rincones,
como
un
mudo
lagarto
Exploring
corners,
like
a
mute
lizard
Esta
semana
resultó
algo
compleja
This
week
turned
out
to
be
somewhat
complex
Desde
aquella
bandeja
sopla
el
viento
akí
en
mi
oreja
From
that
tray
the
wind
blows
here
on
my
ear
Tomamos
el
avión
de
las
mentiras
We
take
the
plane
of
lies
Y
descentramos
esos
quicios
celestes
de
la
salida...
And
we
decentralize
those
celestial
exits...
Divisamos
los
problemas
desde
un
aerostato
y
sin
ningún
arrebato
We
spot
the
problems
from
a
balloon
and
without
any
outburst
Vi
tu
partida...
sin
despedida.
I
saw
you
leave...
without
saying
goodbye.
Esta
semana
no
ha
sido
nada
amistosa
This
week
has
not
been
at
all
friendly
Las
calles
se
hundieron
en
sombras
monstruosas
The
streets
sank
into
monstrous
shadows
Narrábamos
la
historia
a
paso
de
crucero
We
were
narrating
the
story
at
cruising
speed
Algunos
soles
negros
se
quitaban
el
sombrero
Some
black
suns
took
their
hats
off
Pero
fue
inevitable
estampar
tierra
firme
But
it
was
inevitable
to
crash
on
solid
ground
Y
al
abrigo
de
los
puertos
olvidé
qué
decirte
And
in
the
shelter
of
the
ports
I
forgot
what
to
say
to
you
Recorrí
los
pasillos
de
la
agonía
I
walked
the
halls
of
agony
Buscando
no
perderte
Trying
not
to
lose
you
Pero
tú
te
alejabas...
But
you
were
walking
away...
Y
si
yo
solo
no
lamo
mis
heridas
And
if
I
alone
do
not
lick
my
wounds
Con
esta
lengua
que
perfora
With
this
tongue
that
pierces
¿Quien
me
sanará?
¿Quien
me
sanará?
Who
will
heal
me?
Who
will
heal
me?
Voy
invocando
a
las
mozas
mas
licenciosas
I
go
on
invoking
the
most
licentious
lasses
Y
no
basta
con
que
cargue
un
madero
o
volverme...
aventurero
And
it's
not
enough
for
me
to
carry
a
wooden
cross
or
to
become...
an
adventurer
Invocando
a
mi
propia
razón
hice
de
mí
un
pirata
fulero
Invoking
my
own
reason,
I
turned
myself
into
a
lousy
pirate
Esta
semana
ya
parece
un
desquite
si
me
This
week
looks
like
a
rematch
to
me
if
you
La
dejan
sola
la
ato
al
viento
y
no
repite
If
you
leave
her
alone,
I'll
tie
her
to
the
wind
and
she
won't
repeat
it
Voy
invocando
a
las
mozas
las
mas
viciosas
I
go
on
invoking
the
most
vicious
lasses
Y
no
basta
de
andar
de
culero
o
volverme
'extranjero'
And
it's
not
enough
to
go
around
with
my
butt
exposed
or
to
become
a
'foreigner'
Empeñando
mi
propio
puñal
que
hizo
de
mí:
un
carnicero
Pawning
my
own
dagger
that
made
me:
a
butcher
Esta
semana,
si
que
ha
sido
un
ultraje
This
week
has
really
been
an
outrage
Tu
ausencia
no
a
tardado
en
hacerme
un
sabotaje
Your
absence
has
not
been
slow
in
making
me
sabotage
Me
robaron
mis
zapatos,
me
expulsaron
del
coro
They
stole
my
shoes,
they
kicked
me
out
of
the
choir
Las
heridas
van
deprisa
y
por
eso
me
demoro
The
wounds
go
fast
and
that's
why
I'm
slow
Desde
esta
mañana
estoy
algo
sensible
inflexible
pero
predecible
Since
this
morning
I'm
somewhat
sensitive,
inflexible
but
predictable
Y
si
es
que
esperas
que
los
líos
sanen
And
if
you
expect
the
problems
to
heal
Solos
creo,
amigo,
que
perdiste
hasta
el
decoro
Alone,
my
friend,
I
think
you
have
lost
even
your
decency
Si
yo
solo
no
destejo
estos
mis
enredos
If
I
alone
do
not
untangle
these
my
entanglements
Con
paciencia
de
esclavo...
With
the
patience
of
a
slave...
Y
en
estas
palabras
ya
no
entra
un
destierro
And
into
these
words
no
longer
enters
a
banishment
Extensos
como
mundos
y
planos
de
condenas
y
encierros
Extensive
as
worlds
and
plans
of
condemnations
and
imprisonments
Si
mi
propia
razón...
If
my
own
reason...
No
puede
ir
contra
ese
torrente
de
emociones
desbordadas
Can't
fight
against
that
torrent
of
overflowing
emotions
Si
yo
solo
no
me
cicatrizo
¿Quien
me
sanará?
¿Quien
me
sanará?
¿Quien?
If
I
alone
do
not
heal
myself,
who
will
heal
me?
Who
will
heal
me?
Who?
Esta
semana
estuvo
algo
movida
This
week
has
been
somewhat
eventful
Solo
me
queda
esperar
la
despedida.
All
I
have
to
do
is
wait
for
the
farewell.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Daniel F
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.