Daniel F - Turbulencias o la Crónica semanal Reseñada de una Historia sin despedida II - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Daniel F - Turbulencias o la Crónica semanal Reseñada de una Historia sin despedida II




Turbulencias o la Crónica semanal Reseñada de una Historia sin despedida II
Turbulence or the Weekly Reviewed Chronicle of a Story with No Farewell II
Esta semana no a sido muy atenta
This week has not been very attentive
Ventiscas de fuego ojos de tormenta
Fire squalls, thunderstorm eyes
Caminaba extrañado de ver tanto infarto
Walking around in wonder, watching so much heart attack
Explorando rincones, como un mudo lagarto
Exploring corners, like a mute lizard
Esta semana resultó algo compleja
This week turned out to be somewhat complex
Desde aquella bandeja sopla el viento akí en mi oreja
From that tray the wind blows here on my ear
Tomamos el avión de las mentiras
We take the plane of lies
Y descentramos esos quicios celestes de la salida...
And we decentralize those celestial exits...
Divisamos los problemas desde un aerostato y sin ningún arrebato
We spot the problems from a balloon and without any outburst
Vi tu partida... sin despedida.
I saw you leave... without saying goodbye.
Esta semana no ha sido nada amistosa
This week has not been at all friendly
Las calles se hundieron en sombras monstruosas
The streets sank into monstrous shadows
Narrábamos la historia a paso de crucero
We were narrating the story at cruising speed
Algunos soles negros se quitaban el sombrero
Some black suns took their hats off
Pero fue inevitable estampar tierra firme
But it was inevitable to crash on solid ground
Y al abrigo de los puertos olvidé qué decirte
And in the shelter of the ports I forgot what to say to you
Recorrí los pasillos de la agonía
I walked the halls of agony
Buscando no perderte
Trying not to lose you
Pero te alejabas...
But you were walking away...
Y si yo solo no lamo mis heridas
And if I alone do not lick my wounds
Con esta lengua que perfora
With this tongue that pierces
¿Quien me sanará? ¿Quien me sanará?
Who will heal me? Who will heal me?
Voy invocando a las mozas mas licenciosas
I go on invoking the most licentious lasses
Y no basta con que cargue un madero o volverme... aventurero
And it's not enough for me to carry a wooden cross or to become... an adventurer
Invocando a mi propia razón hice de un pirata fulero
Invoking my own reason, I turned myself into a lousy pirate
Esta semana ya parece un desquite si me
This week looks like a rematch to me if you
La dejan sola la ato al viento y no repite
If you leave her alone, I'll tie her to the wind and she won't repeat it
Voy invocando a las mozas las mas viciosas
I go on invoking the most vicious lasses
Y no basta de andar de culero o volverme 'extranjero'
And it's not enough to go around with my butt exposed or to become a 'foreigner'
Empeñando mi propio puñal que hizo de mí: un carnicero
Pawning my own dagger that made me: a butcher
Esta semana, si que ha sido un ultraje
This week has really been an outrage
Tu ausencia no a tardado en hacerme un sabotaje
Your absence has not been slow in making me sabotage
Me robaron mis zapatos, me expulsaron del coro
They stole my shoes, they kicked me out of the choir
Las heridas van deprisa y por eso me demoro
The wounds go fast and that's why I'm slow
Desde esta mañana estoy algo sensible inflexible pero predecible
Since this morning I'm somewhat sensitive, inflexible but predictable
Y si es que esperas que los líos sanen
And if you expect the problems to heal
Solos creo, amigo, que perdiste hasta el decoro
Alone, my friend, I think you have lost even your decency
Si yo solo no destejo estos mis enredos
If I alone do not untangle these my entanglements
Con paciencia de esclavo...
With the patience of a slave...
Y en estas palabras ya no entra un destierro
And into these words no longer enters a banishment
Extensos como mundos y planos de condenas y encierros
Extensive as worlds and plans of condemnations and imprisonments
Si mi propia razón...
If my own reason...
No puede ir contra ese torrente de emociones desbordadas
Can't fight against that torrent of overflowing emotions
Si yo solo no me cicatrizo ¿Quien me sanará? ¿Quien me sanará? ¿Quien?
If I alone do not heal myself, who will heal me? Who will heal me? Who?
Esta semana estuvo algo movida
This week has been somewhat eventful
Solo me queda esperar la despedida.
All I have to do is wait for the farewell.





Writer(s): Daniel F


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.