Paroles et traduction Daniel F - Vesania
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Que
levante
la
mano
el
silencio
que
queedó
escondido
en
el
Let
the
silence
that
hid
in
the
meadow
raise
a
hand.
Lo
que
oí
de
niño
todo
está
grabado
por
mi
padre
en
mi
What
I
heard
as
a
child,
all
engraved
in
my
heart
by
my
father.
Ke
levanten
la
voz
los
recuerdos
celestes
de
un
dia
Let
the
heavenly
memories
of
a
broken
day
raise
their
voices.
Tatuando
el
silencio
de
un
solo
disparo
Tattooing
the
silence
of
a
single
shot,
Los
besos
inventados
todos
de
costado
invented
kisses
all
sideways.
Y
de
pronto
me
hallé...
dislocado.
And
suddenly
I
found
myself...
dislocated.
En
las
espaldas
del
mar
tu
voz
disolvia
todos
los
On
the
back
of
the
sea,
your
voice
dissolved
all
the
mirrors.
La
verde
llovizna
A
verdant
drizzle
No
se
cansaba
de
escribir
tu
nombre
never
tired
of
writing
your
name
En
un
desierto
sin
alas
in
a
desert
without
wings
Ciego
de
arena
y
sin
ventanas.
blinded
by
sand
and
windowless.
Y
tiene
la
palabra
aquella
sonrisa
ke
ayer
silenció
su
And
that
smile
has
the
word,
which
yesterday
silenced
his
kind
joy.
Alegria
bondadosa
kind
joy
Y
tiene
la
palabra
And
that
look
has
the
word,
which
yesterday
fell
asleep
and
today
woke
up
bleary-eyed.
Aquella
mirada
que
ayer
se
durmió
y
today
woke
up
bleary-eyed
Ke
hoy
despertó
legañosa.
The
eyes
of
the
afternoon
told
me
Rodrigo
was
angry,
Los
ojos
de
la
tarde
me
dijeron
Rodrigo
was
angry,
Que
Rodrigo
estuvo
and
Ubiergo
has
been
watching,
very
intrigued,
Enojado
that
I'm
somewhat
estranged
here.
Y
ke
Ubiergo
ha
contemplado
muy
intrigado
estranged
Ke
yo
estoy
aqui
algo
zafado
A
heart
stretched
out
in
the
sun
on
that
distant
beach,
orange
and
awake.
Un
corazón
tendido
al
sol
en
esa
playa
lejana,
naranja
and
awake
Y
despierta
Where
Victor
Manuel
told
me,
without
any
doubt,
that
I'm
very
crazy
here.
Donde
Victor
Manuel
me
decia
sin
ninguna
duda
ke
ya
I'm
very
crazy
Estoy
aqui
muy
deskiciado.
I
felt
my
body
turning
into
cardboard
and
stones.
De
cartones
y
piedras
sentia
mi
cuerpo
que
se
turning
Convertia
And
Serrat
told
me
with
all
respectthat
I've
completely
lost
my
mind.
Y
Serrat
me
decia
con
todo
respeto
that
I've
completely
lost
my
mind.
Ke
perdi
la
razón
por
completo.
And
that
gaze
has
the
word,
which
was
resurrected
and
today
walked
tremblingly.
Y
tiene
la
palabra
akella
mirada
ke
resucitó
y
ke
hoy
walked
tremblingly
Caminó
temblorosa
And
the
word
is
in
the
sleeping
scent
that
awoke
and
today
yawned
something
else.
Y
tiene
la
palabra
el
aroma
dormido
ke
se
despertó
today
yawned
something
else.
Y
ke
hoy
bostezó
otra
cosa.
A
woman
without
a
hat
told
me
that
time
had
evaporated.
Una
mujer
sin
sombrero
me
dijo
ke
el
tiempo
se
habia
evaporated
Esfumado
That
the
pores
of
my
eyes
had
clouded
Ke
los
poros
de
mis
ojos
se
habian
nublado
clouded
Y
el
gran
Silvio
decia
con
ésa
su
pausa
And
the
great
Silvio
said
with
his
usual
pause,“That
asylum
has
already
given
up
on
you.”
"Ese
nosocomio
ya
está
resignado"
“That
asylum
has
already
given
up
on
you.”
La
inocencia
primaria
de
Dios
The
primary
innocence
of
God
swore
that
the
devil
didn't
go
to
his
wake.
Juraba
ke
el
diablo
no
fue
a
su
velorio
swore
that
the
devil
didn't
go
to
his
wake
Y
atado
de
brazos
y
un
nuevo
envoltorio
And
tied
up
with
his
arms
and
a
new
wrapping,
El
Raez
me
decia,
tras
unos
sedantes
y
un
vomitivo
Rael
told
me,
after
some
sedatives
and
an
emetic,“You'll
be
my
neighbor
in
the
Sanatorium.”
"Serás
mi
vecino
en
el
Sanatorio"
“You'll
be
my
neighbor
in
the
Sanatorium.”
Es
un
proceso
largo
ya
ven,
ke
a
veces
se
vuelve
It's
a
long
process,
you
see,
that
sometimes
becomes
undiagnosable.
Indiagnosticable
undiagnosable
En
un
horizonte
de
vidrio
y
kimeras
In
a
horizon
of
glass
and
chimeras,
La
locura
está
presa
entre
estas
mis
venas
madness
is
imprisoned
in
these
veins
of
mine
Y
en
ese
amor
irremediable
en
esta
locura
ke
aún
tú
no
and
in
that
irremediable
love
in
this
madness
that
you
still
don't
know.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): daniel f
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.