Paroles et traduction Daniel Guerrero - Disparo al Corazón
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Disparo al Corazón
Shot to the Heart
Bendita
traicionera
me
enseñaste
a
desconfiar
a
perder
mi
dignidad,
You
damned
traitor,
you
taught
me
to
distrust
and
lose
my
dignity,
Olvide
todo
lo
lindo
que
tenia
para
ti
I
forgot
all
the
good
things
I
had
for
you
Pusiste
condiciones,
You
set
conditions
A
mi
forma,
de
vivir,
For
my
way
of
living
No
tuviste
compasión,
You
had
no
compassion
Fui
el
reír
de
todo
el
mundo,
I
was
the
laughing
stock
of
the
whole
world,
Amargaste
mi
interior.
You
embittered
my
soul.
Como
la
hierba
que
te
quema
las
penas,
tu
has
sido
lo
peor
en
mi...
Like
the
grass
that
burns
away
your
sorrows,
you
have
been
the
worst
thing
in
my
life.
Fue
un
disparo
al
corazón,
It
was
a
shot
to
the
heart,
Fue
un
disparo
al
corazón,
It
was
a
shot
to
the
heart,
Una
muerte
sin
final,
A
death
without
end,
Una
pesadilla
Sin
un
despertar.
A
nightmare
without
waking.
Fue
un
disparo
al
corazón,
It
was
a
shot
to
the
heart,
Fue
un
disparo
al
corazón,
It
was
a
shot
to
the
heart,
Una
eterna
soledad,
An
eternal
solitude,
Un
nudo
que
no
te
deja
respirar,
A
knot
that
won't
let
you
breathe,
Fue
un
disparo
al
corazón.
It
was
a
shot
to
the
heart.
Siempre
tan
arrogante,
Always
so
arrogant,
No
sabes
que
es
amar,
You
don't
know
what
it
is
to
love,
Vendiste
tu
ansiedad,
You
sold
your
soul,
El
honor
no
tiene
precio,
Honor
is
priceless,
En
hombres
como
yo.
In
men
like
me.
Me
dejas
en
el
suelo,
You
leave
me
on
the
ground,
Mi
sangre
está
en
tus
pies,
My
blood
is
on
your
feet,
Te
alejas
junto
a
él,
You
walk
away
with
him,
Después
de
dar
la
vida
y
siempre
serte
fiel.
After
giving
my
life
and
always
being
faithful
to
you.
Como
la
hierba
que
te
quema
las
penas,
tu
has
sido
lo
peor
en
mi...
Like
the
grass
that
burns
away
your
sorrows,
you
have
been
the
worst
thing
in
my
life.
Fue
un
disparo
al
corazón,
It
was
a
shot
to
the
heart,
Fue
un
disparo
al
corazón,
It
was
a
shot
to
the
heart,
Una
muerte
sin
final,
A
death
without
end,
Una
pesadilla.
Sin
un
despertar.
A
nightmare
without
waking.
Fue
un
disparo
al
corazón,
It
was
a
shot
to
the
heart,
Fue
un
disparo
al
corazón,
It
was
a
shot
to
the
heart,
Una
eterna
soledad,
An
eternal
solitude,
Un
nudo
que
no
te
deja
respirar,
A
knot
that
won't
let
you
breathe,
Fue
un
disparo
al
corazón.
It
was
a
shot
to
the
heart.
Fue
un
disparo
al
corazón,
It
was
a
shot
to
the
heart,
Fue
un
disparo
al
corazón,
It
was
a
shot
to
the
heart,
Una
muerte
sin
final,
A
death
without
end,
Una
pesadilla.
Sin
un
despertar.
A
nightmare
without
waking.
Fue
un
disparo
al
corazón,
It
was
a
shot
to
the
heart,
Fue
un
disparo
al
corazón,
It
was
a
shot
to
the
heart,
Una
eterna
soledad,
An
eternal
solitude,
Un
nudo
que
no
te
deja
respirar,
A
knot
that
won't
let
you
breathe,
Fue
un
disparo
al
corazón.
It
was
a
shot
to
the
heart.
FUE
UN
DISPARO
AL
CORAZÓN...
IT
WAS
A
SHOT
TO
THE
HEART...
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Daniel Guerrero Espinoza
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.