Daniel Guerrero - Disparo al Corazón - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Daniel Guerrero - Disparo al Corazón




Disparo al Corazón
Shot to the Heart
Tu,
You,
Bendita traicionera me enseñaste a desconfiar a perder mi dignidad,
You damned traitor, you taught me to distrust and lose my dignity,
Olvide todo lo lindo que tenia para ti
I forgot all the good things I had for you
Tu
You
Pusiste condiciones,
You set conditions
A mi forma, de vivir,
For my way of living
No tuviste compasión,
You had no compassion
Fui el reír de todo el mundo,
I was the laughing stock of the whole world,
Amargaste mi interior.
You embittered my soul.
Como la hierba que te quema las penas, tu has sido lo peor en mi...
Like the grass that burns away your sorrows, you have been the worst thing in my life.
Fue un disparo al corazón,
It was a shot to the heart,
Fue un disparo al corazón,
It was a shot to the heart,
Una muerte sin final,
A death without end,
Una pesadilla Sin un despertar.
A nightmare without waking.
Fue un disparo al corazón,
It was a shot to the heart,
Fue un disparo al corazón,
It was a shot to the heart,
Una eterna soledad,
An eternal solitude,
Un nudo que no te deja respirar,
A knot that won't let you breathe,
Fue un disparo al corazón.
It was a shot to the heart.
Tu,
You,
Siempre tan arrogante,
Always so arrogant,
No sabes que es amar,
You don't know what it is to love,
Vendiste tu ansiedad,
You sold your soul,
El honor no tiene precio,
Honor is priceless,
En hombres como yo.
In men like me.
Tu,
You,
Me dejas en el suelo,
You leave me on the ground,
Mi sangre está en tus pies,
My blood is on your feet,
Te alejas junto a él,
You walk away with him,
Después de dar la vida y siempre serte fiel.
After giving my life and always being faithful to you.
Como la hierba que te quema las penas, tu has sido lo peor en mi...
Like the grass that burns away your sorrows, you have been the worst thing in my life.
Fue un disparo al corazón,
It was a shot to the heart,
Fue un disparo al corazón,
It was a shot to the heart,
Una muerte sin final,
A death without end,
Una pesadilla. Sin un despertar.
A nightmare without waking.
Fue un disparo al corazón,
It was a shot to the heart,
Fue un disparo al corazón,
It was a shot to the heart,
Una eterna soledad,
An eternal solitude,
Un nudo que no te deja respirar,
A knot that won't let you breathe,
Fue un disparo al corazón.
It was a shot to the heart.
Fue un disparo al corazón,
It was a shot to the heart,
Fue un disparo al corazón,
It was a shot to the heart,
Una muerte sin final,
A death without end,
Una pesadilla. Sin un despertar.
A nightmare without waking.
Fue un disparo al corazón,
It was a shot to the heart,
Fue un disparo al corazón,
It was a shot to the heart,
Una eterna soledad,
An eternal solitude,
Un nudo que no te deja respirar,
A knot that won't let you breathe,
Fue un disparo al corazón.
It was a shot to the heart.
FUE UN DISPARO AL CORAZÓN...
IT WAS A SHOT TO THE HEART...





Writer(s): Daniel Guerrero Espinoza


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.