Paroles et traduction Daniel Guichard - Chez toi Nicole
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Chez toi Nicole
У тебя, Николь
(Bernard
Dimey/Daniel
Guichard)
(Bernard
Dimey/Daniel
Guichard)
Quand
on
avait
envie
de
becqueter
Когда
хотелось
нам
перекусить,
Histoire
de
nourrir
nos
idées
un
peu
trop
folles
Чтоб
подпитать
безумные
идеи,
On
venait
terminer
la
nuit
et
endormir
tous
nos
soucis.
Мы
приходили
к
тебе,
чтоб
ночь
скоротать
и
забыть
все
свои
тревоги.
On
venait
se
refaire
une
santé
Мы
приходили
восстановить
силы,
Avec
au
cœur,
l′envie
de
chanter
la
Carmagnole.
С
желанием
в
сердце
запеть
Карманьолу.
On
peut
pas
dire
qu'on
a
grossi
Нельзя
сказать,
что
мы
поправились
Avec
tes
spaghettis
trop
cuits,
chez
toi,
Nicole.
От
твоих
переваренных
спагетти,
у
тебя,
Николь.
Y′avait
Pierrot,
Truc
et
Machin
qui
faisaient
hurler
les
voisins.
Там
были
Пьеро,
Черт-те-кто
и
Что-то-там,
которые
доводили
соседей
до
исступления.
La
nuit
devenait
un
folklore
qui
finissait
après
l'aurore.
Ночь
превращалась
в
феерию,
которая
заканчивалась
с
рассветом.
Sur
le
coup
de
cinq
heures
du
matin
Около
пяти
утра
Nos
cœurs
se
baignaient
dans
le
vin
à
trois
pistoles.
Наши
сердца
купались
в
вине
за
три
пистоля.
On
fredonnait
n'importe
quoi
Мы
напевали
что
попало,
Pour
quelques
heures
on
était
roi,
chez
toi,
Nicole.
На
несколько
часов
мы
становились
королями,
у
тебя,
Николь.
Dans
ces
heures-là,
on
parlait
bien.
В
эти
часы
мы
говорили
по
душам.
On
disait
aujourd′hui,
demain,
comme
à
l′école.
Мы
говорили
о
сегодня,
о
завтра,
как
в
школе.
Y'avait
pas
de
caviar,
pas
de
rôti.
Не
было
ни
икры,
ни
жаркого.
Chacun
venait
pour
boire
sa
vie,
chez
toi,
Nicole.
Каждый
приходил
испить
свою
жизнь,
у
тебя,
Николь.
Y′avait
Pierrot,
Truc
et
Machin
qui
faisaient
hurler
les
voisins.
Там
были
Пьеро,
Черт-те-кто
и
Что-то-там,
которые
доводили
соседей
до
исступления.
La
nuit
devenait
un
folklore
qui
finissait
après
l'aurore.
Ночь
превращалась
в
феерию,
которая
заканчивалась
с
рассветом.
Maintenant,
chez
Nicole,
c′est
très
chic.
Теперь
у
Николь
всё
шикарно.
Elle
a
transformé
sa
boutique,
c'est
ça
le
pactole.
Она
переделала
свою
лавочку,
вот
это
куш!
Malgré
tout,
on
reviendra
quand
même
Несмотря
ни
на
что,
мы
всё
равно
вернёмся
Pour
lui
réciter
nos
poèmes,
chez
toi,
Nicole.
Читать
тебе
наши
стихи,
у
тебя,
Николь.
Avec
Pierrot,
Truc
et
Machin
qui
feront
hurler
les
voisins
С
Пьеро,
Черт-те-кто
и
Что-то-там,
которые
доведут
соседей
до
исступления,
La
vie
deviendra
un
folklore,
oui
finira
après
l′aurore.
Жизнь
превратится
в
феерию,
да,
закончится
с
рассветом.
Avec
Pierrot,
Truc
et
Machin
qui
feront
gueuler
les
voisins
С
Пьеро,
Черт-те-кто
и
Что-то-там,
которые
заставят
соседей
кричать,
La
vie
deviendra
un
folklore
qui
finira
quand
on
sera
mort.
Жизнь
превратится
в
феерию,
которая
закончится,
когда
мы
умрём.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Daniel Guichard, Bernard Dimey
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.