Daniel Guichard - Chez toi Nicole - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Daniel Guichard - Chez toi Nicole




(Bernard Dimey/Daniel Guichard)
(Бернар Дайми/Даниэль Гишар)
Quand on avait envie de becqueter
Когда хотелось клевать
Histoire de nourrir nos idées un peu trop folles
История о том, как мы питаем наши слишком безумные идеи
On venait terminer la nuit et endormir tous nos soucis.
Мы пришли, чтобы закончить ночь и усыпить все наши заботы.
On venait se refaire une santé
Мы пришли, чтобы поправить здоровье.
Avec au cœur, l′envie de chanter la Carmagnole.
С сердцем, с желанием спеть "Карманьоль".
On peut pas dire qu'on a grossi
Нельзя сказать, что мы выросли.
Avec tes spaghettis trop cuits, chez toi, Nicole.
С твоими пережаренными спагетти, дома, Николь.
Y′avait Pierrot, Truc et Machin qui faisaient hurler les voisins.
Там был Пьеро, штуковина и махина, которые заставляли соседей кричать.
La nuit devenait un folklore qui finissait après l'aurore.
Ночь становилась фольклором, который заканчивался после рассвета.
Sur le coup de cinq heures du matin
В пять часов утра.
Nos cœurs se baignaient dans le vin à trois pistoles.
Наши сердца купались в трехствольном вине.
On fredonnait n'importe quoi
Мы что-то напевали.
Pour quelques heures on était roi, chez toi, Nicole.
В течение нескольких часов мы были королем в твоем доме, Николь.
Dans ces heures-là, on parlait bien.
В те часы мы хорошо разговаривали.
On disait aujourd′hui, demain, comme à l′école.
Говорили сегодня, завтра, как в школе.
Y'avait pas de caviar, pas de rôti.
Там не было ни икры, ни жареного мяса.
Chacun venait pour boire sa vie, chez toi, Nicole.
Каждый приходил, чтобы выпить за свою жизнь, к тебе домой, Николь.
Y′avait Pierrot, Truc et Machin qui faisaient hurler les voisins.
Там был Пьеро, штуковина и махина, которые заставляли соседей кричать.
La nuit devenait un folklore qui finissait après l'aurore.
Ночь становилась фольклором, который заканчивался после рассвета.
Maintenant, chez Nicole, c′est très chic.
Теперь в доме Николь это очень шикарно.
Elle a transformé sa boutique, c'est ça le pactole.
Она переоборудовала свой магазин, вот в чем дело.
Malgré tout, on reviendra quand même
Несмотря ни на что, мы все равно вернемся
Pour lui réciter nos poèmes, chez toi, Nicole.
Чтобы читать ему наши стихи у тебя дома, Николь.
Avec Pierrot, Truc et Machin qui feront hurler les voisins
С Пьеро, хитростью и хитростью, которые заставят соседей кричать
La vie deviendra un folklore, oui finira après l′aurore.
Жизнь превратится в фольклор, да закончится после рассвета.
Avec Pierrot, Truc et Machin qui feront gueuler les voisins
С Пьеро, хитростью и хитростью, которые заставят соседей кричать
La vie deviendra un folklore qui finira quand on sera mort.
Жизнь превратится в фольклор, который закончится, когда мы умрем.





Writer(s): Daniel Guichard, Bernard Dimey


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.